Translation of "Is due for payment" in German

The invoice is due for payment immediately upon receiving the goods.
Die Rechnung ist sofort nach Erhalt der Ware zur Zahlung fällig.
CCAligned v1

The location tax is due for payment on departure and should be detailed on invoices.
Bei Abreise wird die Ortstaxe fällig und ist in der Rechnung gesondert ausgewiesen.
ParaCrawl v7.1

The invoice amount is due for payment as soon as the invoice is received.
Die Rechnungssumme ist mit dem Zugang der Rechnung sofort zur Zahlung fällig.
ParaCrawl v7.1

The fee is due for payment within 14 days after invoice issuing.
Die Gebühr ist innerhalb von 14 Tagen nach Rechnungsstellung zur Zahlung fällig.
ParaCrawl v7.1

The purchase price is due for payment when we accept the order.
Der Kaufpreis ist mit unserer Annahme der Bestellung fällig.
ParaCrawl v7.1

The cost of orders is due for payment immediately on delivery or on receipt of the invoice.
Für Bestellungen sind die Kosten mit Lieferung bzw. Rechnungsstellung sofort zur Zahlung fällig.
ParaCrawl v7.1

The commission is due for payment immediately and can be paid by credit card or direct debit.
Die Provision ist sofort zur Zahlung fällig und wird per Einzugsermächtigung beglichen werden.
ParaCrawl v7.1

The agreed remuneration is due for payment no later than 14 days after invoicing.
Die vereinbarte Vergütung wird spätestens 14 Tage nach Rechnungsstellung zur Zahlung fällig.
ParaCrawl v7.1

This will be sent to your billings contacts one month before your account is due for payment.
Diese senden wir einen Monat vor Fälligkeit der Rechnung an Ihre Rechnungskontakte.
ParaCrawl v7.1

The remaining sum is due for payment 28 days before the tour starts.
Der Restbetrag wird 28 Tage vor Tourenbeginn fällig.
ParaCrawl v7.1

The amount is due for payment three days after the issuing date of the invoice.
Der Rechnungsbetrag wird drei Tage nach Ausstellungsdatum der Rechnung zur Zahlung fällig.
ParaCrawl v7.1

Please note that a one-time processing fee is due for the leasing payment method.
Bitte beachten Sie, dass bei der Zahlart Leasing eine einmalige Bearbeitungsgebühr fällig wird.
ParaCrawl v7.1

The invoice amount is due for payment within 14 days after receipt of the invoice without deductions.
Der Rechnungsbetrag ist innerhalb von 14 Tagen nach Zugang der Rechnung ohne Abzug zur Zahlung fällig.
ParaCrawl v7.1

The delivery in these cases will be invoiced and is due for payment in accordance with the agreed conditions.
Die Lieferung wird in diesen Fällen fakturiert und ist gemäß den vereinbarten Konditionen zahlbar.
ParaCrawl v7.1

In all other instances of resignation by the customer, the advertised fare is entirely due for payment.
In allen anderen Rücktrittsfällen wird der bekannt gegebenen Fahrpreis zur Gänze zur Zahlung fällig.
ParaCrawl v7.1

In this case, the amount, as subject to the date of cancellation, is due for payment.
In diesem Fall ist der durch den Zeitpunkt der Absage implizierte Betrag zu entrichten.
ParaCrawl v7.1

The invoice is due for payment within 10 days of the invoice date.
Die Rechnung ist innerhalb von 10 Tagen ab Datum der Rechnungsstellung zur Zahlung fällig.
ParaCrawl v7.1

The final tax is due for payment on 1 November of the year after the income year (when tax is assessed) or on the first day of the month following issue of the demand note.
Die endgültige Steuer ist jeweils am 1. November des Jahres, das auf das Finanzjahr (d. h. das Jahr der Veranlagung) folgt, oder am ersten Tag des auf den Steuerbescheid folgenden Monats zur Zahlung fällig.
EUbookshop v2

The tax is due for payment on 1 November or on the first day of the month following issue of the demand note.
Die Steuer ist jeweils am 1. November oder am ersten Tag des auf den Steuerbescheid folgenden Monats zur Zahlung fällig.
EUbookshop v2

The purchase price is due for payment no later than upon receipt of the goods and is to be paid without deductions within 14 days from receipt of the goods.
Der Kaufpreis wird spätestens mit Erhalt der Ware fällig und ist innerhalb von 14 Tagen ab Erhalt der Ware vollständig und ohne jeden Abzug zu zahlen.
ParaCrawl v7.1

In such cases the complete rest sum owed is due for payment immediately if the customer gets into arrears completely or partially to the extent of at least 2 successive instalments.
In solchen Fällen wird die gesamte Restschuld sofort zur Zahlung fällig, wenn der Kunde mindestens mit 2 aufeinanderfolgenden Raten ganz oder teilweise in Verzug gerät.
ParaCrawl v7.1

Offsetting counterclaims against our claims or exercising the right to retaining goods is only allowed if the counterclaim is undisputed or has been recognised and is due for payment.
Gegen unsere Forderung ist die Aufrechnung mit Gegenforderungen oder die Ausübung des Zurückbehaltungsrechts nur zulässig, wenn die Gegenforderung unstreitig oder rechtskräftig festgestellt und zur Zahlung fällig ist.
ParaCrawl v7.1

The total price for the order, including all fees, is due for payment immediately the contract is concluded.
Der Gesamtpreis der Bestellung inklusive aller Gebühren ist bei den Zahlungsarten Kreditkarte, giropay und SEPA-Lastschriftverfahren nach Vertragsabschluss sofort zur Zahlung fällig.
ParaCrawl v7.1

The tax itself is due for payment as at the last day of the time period for filing the income tax return.
Die Steuer selbst ist zum letzten Tag der Frist für die Abgabe der Steuerklärung zur Zahlung fällig.
ParaCrawl v7.1

The agreed purchase price is due for payment as specified in the order confirmation, but no later than the full amount on delivery.
Der vereinbarte Kaufpreis ist fällig zur Zahlung entsprechend der Spezifikation in der Auftragsbestätigung, spätestens jedoch in voller Höhe bei Auslieferung.
ParaCrawl v7.1

By signing the registration form or by accepting our terms and conditions in the event of online registration, our claim is due for payment of the full fee of €50.00.
Mit Unterzeichnung des Anmeldeformulars bzw. mit Anerkennung unserer AGB im Falle einer Online-Anmeldung wird unser Anspruch auf Zahlung des vollen Honorars von 50,00 Euro fällig.
CCAligned v1

When cancelling the order up to 5 days before the day of the event, 50% of the net order amount is due for payment, for 3 days before the day of the event 80% is due.
Bei Stornierung des Auftrages von bis zu 5 Tagen vor dem Veranstaltungstag sind 50% der Nettoauftragssumme zur Zahlung fällig, für 3 Tage vor Veranstaltungstag sind 80% fällig.
CCAligned v1