Translation of "Is envisaged" in German

The signing of the Accession Treaty before the end of the year is being envisaged.
Angestrebt wird die Unterzeichnung des Beitrittsvertrages noch vor Ende dieses Jahres.
Europarl v8

It is envisaged that there will be a minimum liability for certification-service providers.
Für die Anbieter von qualifizierten Zertifikaten ist eine Mindesthaftung vorgesehen.
Europarl v8

A grace period of two years is envisaged.
Vorgesehen ist eine tilgungsfreie Zeit von zwei Jahren.
DGT v2019

A total of EUR 14.8 million is envisaged for this.
Hier ist ein Gesamtbetrag von 14,8 Mio. Euro vorgesehen.
Europarl v8

This is what was envisaged from the outset.
So war es auch von Anfang an vorgesehen.
Europarl v8

The creation of opportunities for cooperation with non-Member States of the European Union is envisaged in the project.
Die Schaffung von Kooperationsmöglichkeiten mit Nichtmitgliedstaaten der Europäischen Union ist im Projekt vorgesehen.
Europarl v8

Furthermore, an extension of IMI to all regulated professions is envisaged.
Außerdem ist die Erweiterung des IMI auf alle regulierten Berufe vorgesehen.
Europarl v8

It is not envisaged that nuclear power will be included in an emissions trading scheme.
Die Einbeziehung der Kernenergie in den Emissionshandel ist nicht vorgesehen.
Europarl v8

It is envisaged that a provisional report on these activities will appear at the end of 2003.
Ein vorläufiger Bericht über diese Tätigkeiten ist für Ende 2003 vorgesehen.
Europarl v8

No specific budgetary provision is envisaged, though this is certainly called for.
Nun ist hierfür aber keine besondere Haushaltsbestimmung vorgesehen, obwohl dies notwendig wäre.
Europarl v8

At this juncture, this is envisaged in Austria, Germany, Luxembourg and the Netherlands.
Dies ist derzeit in Österreich, Deutschland, Luxemburg und den Niederlanden vorgesehen.
Europarl v8

This is currently envisaged in Austria, Belgium and Finland.
Entsprechende Maßnahmen sind derzeit in Österreich, Belgien und Finnland vorgesehen.
Europarl v8

The second is that, if it is envisaged that action will be taken, six months is again a relatively short period.
Zweitens: Wenn Aktionen vorgesehen sind, sind sechs Monate wiederum relativ kurz.
Europarl v8

Concerning internal policies, an increase of 2% is envisaged.
Für die internen Politikbereiche ist eine Erhöhung von 2 % geplant.
Europarl v8

Behind of the office building on the Northern bank, a park is envisaged.
Auf der Rückseite der Bürogebäude am Nordufer ist darüber hinaus ein Park vorgesehen.
Wikipedia v1.0

However, the extension of this possibility to the whole of the Community is not envisaged.
Diese Möglichkeit kann jedoch nicht auf die gesamte Gemeinschaft ausgeweitet werden.
JRC-Acquis v3.0

It is envisaged that the village will be partially restored.
Es ist geplant, das Dorf teilweise zu restaurieren.
Wikipedia v1.0

It is envisaged that the regionalisation of the Commission’s network of external representation be extended.
Angestrebt wird, die Regionalisierung des Netzes der Außenvertretungen der Kommission auszubauen.
TildeMODEL v2018