Translation of "Is lifted" in German

It must be our task to ensure that the ban is lifted.
Es muß unsere Aufgabe sein, für die Aufhebung des Verbots zu sorgen.
Europarl v8

We want to make sure that the British beef ban is lifted.
Wir wollen sicherstellen, daß das Exportverbot für britisches Rindfleisch aufgehoben wird.
Europarl v8

The ban is to be lifted on trade in gelatine, tallow and semen.
Der Handel mit Gelatine, Talg und Rindersamen wird freigegeben.
Europarl v8

We need to make sure the ban is lifted as soon as possible.
Wir müssen sicherstellen, daß das Verbot schnellstmöglich aufgehoben wird.
Europarl v8

Once the censorship is lifted, everything is normal.
Sobald die Zensur aufgehoben ist, ist alles normal.
GlobalVoices v2018q4

A ship comes, and the bridge is lifted.
Ein Schiff kommt vorbei, die Brücke wird hochgezogen.
Wikipedia v1.0

The Chinese wish to see the EU arms embargo lifted is on the agenda.
Auf der Tagesordnung steht ferner der Wunsch Chinas nach Aufhebung des EU-Waffenembargos.
TildeMODEL v2018

We have to stay here until the lockdown is lifted.
Wir müssen hier bleiben, bis die Abriegelung aufgehoben wird.
OpenSubtitles v2018

I need to know this passport lock is being lifted.
Ich muss sicher sein, dass die Passsperre aufgehoben wird.
OpenSubtitles v2018

A lot of your stress is gonna be lifted once you're out from under this mountain of worry.
Der Stress wird sich legen, sobald dieser Berg voller Sorgen verschwunden ist.
OpenSubtitles v2018

Our curse is being lifted, sweetheart.
Unser Fluch wird gebrochen, Liebling.
OpenSubtitles v2018

I thank God the curse of love is lifted from me.
Ich danke Gott, dass der Fluch der Liebe von mir genommen ist.
OpenSubtitles v2018

Ah, the real fun will start when the news blackout is lifted.
Ah, der wahre Spaß beginnt, wenn die Pressesperre aufgehoben wird.
OpenSubtitles v2018

If two people are in relationships, the pressure of possible involvement is lifted.
Wenn beide in einer Beziehung sind, ist der Druck weg.
OpenSubtitles v2018