Translation of "Is now" in German

My argument is right now not even with Israel.
Hier und jetzt stehe ich noch nicht einmal mit Israel im Konflikt.
Europarl v8

A former liberator of the country, he is now its torturer.
Als einstiger Befreier seines Landes ist er heute dessen Henker.
Europarl v8

That is why everything is now stuck in Council.
Deshalb ist alles nun im Rat ins Stocken geraten.
Europarl v8

The EPP-ED Group is determined, now more than ever, to achieve results here.
Die PPE-DE-Fraktion ist heute mehr denn je entschlossen, hierbei Ergebnisse zu erzielen.
Europarl v8

This is also apparent now with regard to nanomaterials and electromagnetic fields.
Dies zeigt sich jetzt auch bei den Nanowerkstoffen und elektromagnetischen Felder.
Europarl v8

It is now vital for us to condemn the new Mauritanian regime without equivocation.
Das neue mauretanische Regime muss nun von uns unbedingt ohne Ausflüchte verurteilt werden.
Europarl v8

There is now a need to throw real light on all these replies.
Es gibt nun einen Bedarf, all diese Antworten gründlich zu beleuchten.
Europarl v8

Our greatest challenge now is to establish the next international climate treaty.
Unsere größte Herausforderung besteht jetzt darin, den nächsten internationalen Klimavertrag abzuschließen.
Europarl v8

Darfur is now an item on the agenda.
Darfur- ist jetzt ein Punkt auf der Tagesordnung.
Europarl v8

Our top priority now is the restoration of credit flows to the economy.
Höchste Priorität hat für uns nun die Wiederherstellung der Kreditflüsse zur Wirtschaft.
Europarl v8

Now is the time to move up a gear in our response to the crisis.
Wir müssen in unserer Reaktion auf die Krise jetzt einen Gang hochschalten.
Europarl v8

Now is the time for us to show solidarity and innovation.
Wir müssen jetzt Solidarität und Innovation zeigen.
Europarl v8

I believe that social justice is now the only sensible economic policy.
Ich denke, das sozial Gerechte ist gegenwärtig auch das wirtschaftspolitisch einzig Vernünftige.
Europarl v8

This work is now on the table.
Diese Arbeit liegt nun auf dem Tisch.
Europarl v8

It is precisely now that they want to see what the united Europe is for.
Genau jetzt wollen sie sehen, wozu ein vereintes Europa gut ist.
Europarl v8

The full impact of the financial crisis which started in the US is now being felt in the real economy.
Mittlerweile hat die von den USA ausgehende Finanzkrise die Realwirtschaft voll getroffen.
Europarl v8

The country as a whole is now in negative equity.
Das Land insgesamt steckt heute in den roten Zahlen.
Europarl v8

The initiative has been accelerated and implementation is now starting.
Die Initiative wurde beschleunigt und mit der Umsetzung wird nun begonnen.
Europarl v8

There is now a solution to this problem in the form of shuttle trains with a regular timetable.
Hierfür wurde jetzt eine Lösung in Form von Pendelzügen mit regelmäßigem Fahrplan gefunden.
Europarl v8

What we need to do now is make this a reality.
Wir müssen dies nun nur noch verwirklichen.
Europarl v8

It is now the task of the Commission to carry this initiative forward with determination.
Jetzt ist es an der Kommission, diese Initiative mit Entschlossenheit weiterzuführen.
Europarl v8

Now is the time for political leadership and drive.
Jetzt ist politische Führung und Dynamik gefragt.
Europarl v8

Thankfully, that day is now over so I will go on to my question.
Glücklicherweise sind diese Zeiten vorbei, und ich werde nun meine Frage stellen.
Europarl v8

It is excellent, in my view, that this is now being set to rights.
Meiner Ansicht nach ist es begrüßenswert, dass dies nun richtiggestellt wird.
Europarl v8

Now, is this a shift in our negotiating position?
Ist dies nun eine Veränderung unserer Verhandlungsposition?
Europarl v8

But the ball now is clearly in GM's court.
Aber der Ball liegt jetzt klar auf der Seite von General Motors.
Europarl v8

It is now time for the 'catch-the-eye' period.
Es ist nun Zeit für die Catch-the-Eye-Phase.
Europarl v8