Translation of "Is once again" in German

The European Union is facing, once again, a crisis with its supply of natural gas.
Die Europäische Union steht wieder einmal vor einer Krise bezüglich ihrer Erdgasversorgung.
Europarl v8

Democracy is once again going through a difficult test.
Die Demokratie macht erneut eine schwierige Prüfung durch.
Europarl v8

This fresh start, however, is once again gravely at risk.
Dieser Neuanfang ist aber wieder auf das Höchste gefährdet.
Europarl v8

In this report, the question of a citizen's Europe is once again raised.
Mit diesem Bericht wird wieder einmal die Frage des Europas der Bürger aufgeworfen.
Europarl v8

So Taslima Nasreen's life is once again in danger.
Das Leben von Taslima Nasreen ist also erneut in Gefahr.
Europarl v8

Cohesion is once again also a central objective of the new Treaty of Lisbon.
Kohäsion stellt auch wieder ein zentrales Ziel des neuen Vertrags von Lissabon dar.
Europarl v8

Unfortunately, it is once again women who have been hit hardest.
Leider sind es wieder einmal die Frauen, die am stärksten betroffen sind.
Europarl v8

Sudan is once again facing a major historical turning point.
Der Sudan steht wieder einmal vor einem bedeutenden historischen Wendepunkt.
Europarl v8

The peace process is thus, once again, in jeopardy.
Der Friedensprozeß ist also erneut in Gefahr.
Europarl v8

The Group of the European People's Party is presenting them once again for several reasons.
Die Fraktion der Europäischen Volkspartei bringt sie aus folgenden Gründen erneut vor:
Europarl v8

This is the case once again.
Dies ist auch in diesem Jahr der Fall.
Europarl v8

Thirdly: transportation is once again centre stage.
Drittens: Transporte stehen wieder im Blickpunkt.
Europarl v8

It is worth emphasising once again the importance of the issue of gender equality.
Es sei erneut auf die Wichtigkeit des Themas Gleichstellung der Geschlechter hingewiesen.
Europarl v8

Europe is once again splitting into two parts.
Europa ist dabei, wieder in zwei Teile zu zerfallen.
Europarl v8

The Commission is once again grateful for the efforts of the Spanish presidency.
Auch in diesem Zusammenhang dankt die Kommission dem spanischen Ratsvorsitz für seine Bemühungen.
Europarl v8

This matter is once again dividing us, even though together we want to condemn the sanctions.
Diese Angelegenheit spaltet uns erneut, während wir gemeinsam die Sanktionen verurteilen wollen.
Europarl v8

Ten years after the Dutroux case, Belgium is once again in the throes of an horrendous drama.
Zehn Jahre nach dem Fall Dutroux durchlebt Belgien erneut ein schreckliches Drama.
Europarl v8

The credibility of the European Union is once again at stake.
Die Glaubwürdigkeit der Europäischen Union steht erneut auf dem Prüfstand.
Europarl v8

I suspect the same thing is happening once again.
Ich vermute, das Gleiche geschieht auch jetzt wieder.
Europarl v8