Translation of "Is surprising" in German

This is rather surprising, as Parliament is now in the process of a debate.
Das ist erstaunlich, da das Parlament gerade in der Debatte ist.
Europarl v8

It is, therefore, surprising that no multilateral code of conduct exists in this connection.
Es ist deshalb seltsam, daß es diesbezüglich keinen multilateralen Verhaltenskodex gibt.
Europarl v8

This is not surprising, as we are the country located right at the centre of the continent.
Dies ist nicht verwunderlich, da sich unser Land im Herzen Europas befindet.
Europarl v8

This reading is therefore quite surprising, but it is indeed happening.
Diese Lesung ist daher recht überraschend, aber sie findet tatsächlich statt.
Europarl v8

So it is not surprising that criminal activity is following this same process of internationalization.
Es erstaunt daher nicht, daß auch das Verbrechen international wird.
Europarl v8

This is not surprising and in itself not alarming.
Das ist nicht verwunderlich und an sich nicht beunruhigend.
Europarl v8

What is noteworthy and surprising in this?
Was ist nun bemerkenswert, was ist erstaunlich?
Europarl v8

I must say that this is rather surprising.
Ich muss sagen, dass dies ziemlich überraschend ist.
Europarl v8

It is surprising that they have not been carried out before.
Man wundert sich ja, dass es das nicht schon früher gegeben hat.
Europarl v8

It is hardly surprising that chaos has ensued.
So nimmt es nicht wunder, daß das Chaos folgte.
Europarl v8

In this respect, the controversy relating to the appointments to the Executive Board of the European Central Bank is surprising, to say the least.
Das Gerangel um die Ernennungen der Mitglieder des EZB-Direktoriums ist daher ziemlich unverständlich.
Europarl v8

So it is not surprising that there will be difficulties in Africa.
Es überrascht also nicht, dass es in Afrika Schwierigkeiten geben wird.
Europarl v8

It is surprising how little attention is paid to informing pregnant women about this in many Member States.
Es überrascht, wie wenig Aufmerksamkeit viele Mitgliedstaaten der Information Schwangerer hierüber widmen.
Europarl v8

It is not surprising if there is no strong message on this from EU interlocutors.
Es überrascht nicht, wenn dazu von EU-Verhandlungsführern keine nachdrücklichen Forderungen gestellt werden.
Europarl v8

It is hardly surprising then that we are now reaping a hurricane.
Man darf sich nicht wundern, dass wir heute Sturm ernten.
Europarl v8

Mr President, there is essentially nothing surprising about the situation today.
Herr Präsident, die gegenwärtige Situation weist im Grunde nichts Erstaunliches auf.
Europarl v8

Nor is it surprising that they need to invent pretexts.
Es ist ebenfalls nicht erstaunlich, dass sie Vorwände erfinden müssen.
Europarl v8

Nor is it surprising that Europe, in the face of this, is ludicrously divided.
Es ist nicht erstaunlich, dass Europa angesichts dessen heillos zerstritten ist.
Europarl v8

It is not surprising that the whole of industry is rallying round Mr Manders.
Kein Wunder, dass sich die gesamte Industrie um Herrn Manders schart.
Europarl v8

It is not surprising that deep terrorist links have existed between them.
Es überrascht nicht, dass zwischen ihnen enge terroristische Verbindungen bestehen.
Europarl v8

The Bush administration's lack of preparation for dealing with the post-war situation is surprising.
Befremdend ist die mangelhafte Vorbereitung der Bush-Administration zur Bewältigung der Nachkriegssituation.
Europarl v8

You must admit that it is surprising.
Sie werden zugeben, dass dies erstaunlich ist.
Europarl v8