Translation of "Is the basis" in German

That is why the basis for everything is the readiness to talk.
Deshalb ist die Grundvoraussetzung für alles die Bereitschaft zum Dialog.
Europarl v8

The most obvious risk of profiling is on the basis of ethnicity or race.
Das offensichtlichste Risiko der Profilerstellung besteht in der Grundlage von Volkszugehörigkeit oder Rasse.
Europarl v8

The European Union is formed on the basis of the solidarity principle.
Die Europäische Union basiert auf dem Solidaritätsprinzip.
Europarl v8

For that is the basis of the European Union.
Weil sie die Grundlage der Europäischen Union bilden.
Europarl v8

Naturally a communication such as this is always the basis for further measures.
Natürlich ist eine solche Mitteilung immer die Basis für weitere Maßnahmen.
Europarl v8

That is the basis of the European legal system.
Dies ist die Grundlage der europäischen Rechtsordnung.
Europarl v8

And that is the basis of democracy.
Und das ist die Basis der Demokratie.
Europarl v8

That is the basis of our opposition.
Dies ist der Grund für unsere Ablehnung.
Europarl v8

It is on the basis of these principles that quantification of the aid for Alstom must be established.
Gestützt auf diese Grundsätze ist die Quantifizierung der Beihilfen an Alstom vorzunehmen.
DGT v2019

What is the legal basis for the data source?
Welches ist die Rechtsgrundlage für die Datenquelle?
DGT v2019

This information is given on the basis of particulars provided by the worker.
Diese Angaben gehen auf die Aussage des Arbeitnehmers zurück.
DGT v2019

That is the basis of democracy.
Dies ist die Basis der Demokratie.
Europarl v8

This is the basis for the today's debate.
Das ist die Grundlage für die heutige Aussprache.
Europarl v8

That is the basis, also, for these reports.
Das ist auch die Grundlage für diese Berichte.
Europarl v8

This is the basis for effective and fair consumer protection.
Das ist die Grundlage für einen funktionierenden und einen fairen Verbraucherschutz.
Europarl v8

Each project is evaluated on the basis of an environmental impact assessment.
So wird jedes Projekt auf Grundlage einer Umweltverträglichkeitsprüfung bewertet.
Europarl v8

Could I ask him what is the basis of the United Kingdom?
Darf ich ihn fragen, was die Grundlage des Vereinigten Königreichs ist?
Europarl v8

Energy is the basis for all economic and industrial development.
Energie ist die Grundlage jeder wirtschaftlichen und industriellen Entwicklung.
Europarl v8

Such a sound concept is of course the basis for a credible foreign policy.
Solch ein solides Konzept allerdings ist die Basis für eine glaubhafte Außenpolitik.
Europarl v8

This is the very basis of the Daphne initiative.
Das ist die eigentliche Basis der DAPHNE-Initiative.
Europarl v8

This Decision is the legal basis for the implementation of horizontal measures.
Dieser Beschluss bildet die rechtliche Grundlage für die Durchführung horizontaler Maßnahmen.
DGT v2019

They produce the good food that is the basis of our good health.
Sie produzieren die gute Nahrung, die die Grundlage unserer guten Gesundheit ist.
Europarl v8

Justice is the basis on which reconciliation can be built.
Gerechtigkeit ist die Basis für eine Aussöhnung.
Europarl v8

Freedom of thought is the basis of all other freedoms.
Die Freiheit des Geistes ist die Grundlage aller anderen Freiheiten.
Europarl v8

The establishment of a fully functioning tax system is the basis for any responsible democracy.
Die Schaffung eines funktionierenden Steuersystems ist Grundlage jeder verantwortungsbewussten Demokratie.
Europarl v8

That is how it should be, because it is the basis of our European Rhineland model.
So sollte es sein, denn es ist die Grundlage unseres europäischen Rheinlandmodells.
Europarl v8