Translation of "It appears likely" in German

As a consequence, it appears likely that dumping would recur should the anti-dumping measures in force be repealed.
Es ist daher wahrscheinlich, dass bei einem Außerkrafttreten der Antidumpingmaßnahmen das Dumping erneut auftreten würde.
DGT v2019

It appears likely that these complications might first be overcome by the developed countries.
Es ist anzunehmen, daß diese Schwierigkeiten am ehesten von den Industrieländern überwunden werden können.
EUbookshop v2

It appears likely that both the Neanderthal and the Cro-Magnon may have occupied the valley.
Es konnte nachgewiesen werden, dass Neandertaler und Cro-Magnon Menschen in den Höhlen gelebt haben.
WikiMatrix v1

They may have a timeframe, and it appears likely that they have.
Die haben vielleicht einen Zeitrahmen, und es scheint wahrscheinlich, dass sie einen haben.
ParaCrawl v7.1

If the error message still appears, it is likely that the ICAROOT environment variable is not correctly defined.
Wenn die Fehlermeldung weiterhin angezeigt wird, ist die Umgebungsvariable ICAROOT wahrscheinlich nicht richtig definiert.
ParaCrawl v7.1

It therefore appears likely that life expectancy can be regulated via both branches of the signal pathway.
Es ist deshalb wahrscheinlich, dass über beide Zweige des Signalwegs die Lebenserwartung reguliert werden kann.
ParaCrawl v7.1

In answer to the first question, while it appears highly likely that the euro will be increasingly used as a billing currency in international trade, given the sheer scale of the European economy, it is less evident that it will replace the dollar as a reserve currency, at least in the short term.
Die erste Frage läßt sich damit beantworten, daß während eine zunehmende Verwendung des Euro als Fakturierungswährung im internationalen Handel als sehr wahrscheinlich erscheint, die Möglichkeit hingegen, daß er kurzfristig den Dollar als Reservewährung ersetzt, weniger offenkundig ist.
Europarl v8

With respect to the effects of possible measures on competition in the Community, it appears likely that the exporting producers concerned will be able to continue to sell castings, albeit at non-injurious prices, as they have a strong market position.
Was die Auswirkungen etwaiger Maßnahmen auf den Wettbewerb in der Gemeinschaft betrifft, so werden die betroffenen ausführenden Hersteller angesichts ihrer starken Marktposition wahrscheinlich weiterhin Gusserzeugnisse verkaufen können, allerdings zu Preisen, die keine Gefahr einer bedeutenden Schädigung des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft mit sich bringen würden, da sie eine starke Marktposition innehaben.
DGT v2019

It appears likely that such a code will soon become a reality, as the European Commission has adopted the draft in its first reading before the Commissioners resigned.
Es sieht so aus, daß solch ein Kodex bald Realität wird, da die Europäische Kommission den Entwurf in erster Lesung angenommen hat, bevor die Kommissare zurücktraten.
Europarl v8

As the imported products were sold at prices which were significantly more dumped than in the original investigation it appears likely that dumping will continue.
Da die Preise der Einfuhren deutlich stärker gedumpt waren als in der Ausgangsuntersuchung, wird das Dumping wahrscheinlich anhalten.
JRC-Acquis v3.0

While there is no conclusive evidence on the effects of climate change on soil, it appears likely that it will increase the potential of the threats.
Auch wenn es keine endgültigen Nachweise für die Auswirkungen der Klimaänderungen auf die Böden gibt, ist es doch wahrscheinlich, dass sich das Gefährdungspotenzial infolge dieser Änderungen vergrößern wird.
TildeMODEL v2018

It appears likely that this national regulation will not comply with a central principle set out by the Commission, that businesses should themselves be responsible for meeting hygiene objectives and that, in case of doubt, they would have to prove that the measures and processing procedures chosen by them can deliver the required hygiene standards.
Absehbar ist, dass diese nationale Verordnung einen zentralen Grundsatz der Kommission nicht respektiert, wonach die Unternehmer selbst für die Einhaltung der Hygieneziele verantwortlich sind und sie im Zweifelsfall nachweisen müssen, dass die von ihnen gewählten Maßnahmen oder Verarbei­tungsverfahren die erforderliche Hygiene erreichen lassen.
TildeMODEL v2018

This could be the case if, from the time the contract is entered into, it appears likely that a claim will be paid in the currency of the premium and not in the currency of the country in which the risk is situated.
Dies kann der Fall sein, wenn es bereits bei Vertragsabschluß wahrscheinlich ist, dass ein Schaden nicht in der Währung des Landes, in dem das Risiko belegen ist, sondern in der Währung, in der die Prämie ausgedrückt ist, geregelt wird.
TildeMODEL v2018

It appears likely that, should the measure be repealed, the relatively higher price level on the Union market will attract significant volumes of the product concerned that are currently sold at lower prices to third countries.
Im Falle eines Außerkrafttretens der Maßnahme wird das vergleichsweise höhere Preisniveau auf dem Unionsmarkt wahrscheinlich dazu führen, dass erhebliche Mengen der betroffenen Ware, die derzeit zu niedrigeren Preisen in Drittländer verkauft werden, auf den Unionsmarkt gelangen.
DGT v2019

However, it appears more likely that if measures are imposed at least some of the exporting producers concerned will continue to sell the product concerned in the Community, albeit at non-injurious prices, as they have a solid technological basis and a strong market position in the Community.
Es erscheint aber wahrscheinlicher, dass nach einer Einführung von Antidumpingmaßnahmen zumindest einige der betroffenen ausführenden Hersteller weiterhin die betroffene Ware in der Gemeinschaft verkaufen werden, jedoch zu nicht schädigenden Preisen, da sie über eine solide technologische Grundlage und eine starke Marktposition in der Gemeinschaft verfügen.
DGT v2019

As a consequence, it appears likely that the dumping established with regard to exports to the Community for the RIP may even increase should measures be repealed.
Es ist daher wahrscheinlich, dass sich das für die Ausfuhren in die Gemeinschaft im UZÜ festgestellte Dumping bei einem Außerkrafttreten der Maßnahmen noch erhöhen würde.
DGT v2019

In addition, it appears likely that within a time frame of three years after the mandatory Euro 6 dates set out in Article 10 of Regulation (EC) No 715/2007, a similar reduction of PN emissions can be achieved with internal engine measures at substantially lower costs for many applications.
Es erscheint zudem wahrscheinlich, dass in einem Zeitraum von drei Jahren ab den verbindlichen Euro-6-Daten gemäß Artikel 10 der Verordnung (EG) Nr. 715/2007 bei zahlreichen Anwendungen mittels innermotorischer Maßnahmen eine ähnliche Verringerung der Partikelzahl zu erheblich niedrigeren Kosten erreichbar ist.
DGT v2019

It therefore appears likely that not allowing use for Legionella control, or where relevant for preventing growth of organisms in the water inlet for offshore oil and gas platforms, in those Member States would currently pose a serious risk for public health.
Es muss daher davon ausgegangen werden, dass sich in diesen Mitgliedstaaten ein ernstes Gesundheitsrisiko stellen würde, wenn die Verwendung der betreffenden Biozidprodukte zur Legionella-Bekämpfung oder, soweit relevant, zur Vermeidung des Wachstums von Erregern im Wassereinlass von Offshore-Öl- und Gasbohrinseln nicht genehmigt würde.
DGT v2019

It therefore appears likely that not allowing the use of copper for preventing biofouling in the water inlet for offshore oil and gas platforms, other marine and coastal installations, or on ships, in those Member States would currently pose a serious risk for public health.
Es muss daher davon ausgegangen werden, dass sich in diesen Mitgliedstaaten ein ernstes Gesundheitsrisiko stellen würde, wenn die von Kupfer zur Verhinderung von biologischem Bewuchs im Wassereinlass von Offshore-Öl- und Gasbohrinseln, anderen Meeres- und Küstenanlagen und Schiffen nicht genehmigt würde.
DGT v2019

It therefore appears likely that not allowing use for Legionella control or other harmful organisms, or where relevant for preventing growth of organisms in the water inlet for offshore oil and gas platforms, other marine and coastal installations, or on ships, in those Member States would currently pose a serious risk for public health.
Es muss daher davon ausgegangen werden, dass sich in diesen Mitgliedstaaten ein ernstes Gesundheitsrisiko stellen würde, wenn die Verwendung der betreffenden Biozidprodukte zur Bekämpfung des Legionella-Erregers oder anderer Schadorgansimen oder, soweit relevant, zur Vermeidung des Wachstums von Organismen im Wassereinlass von Offshore-Öl- und Gasbohrinseln, anderen Meeres- und Küstenanlagen sowie von Schiffen nicht genehmigt würde.
DGT v2019

This could be explained by a number of factors including the absence of infringements, but it appears very likely that violations this could be due, in part to violations not being detected.
Dies könnte auf eine Reihe von Faktoren zurückzuführen sein, wie darauf, dass keine Verstöße begangen wurden, doch scheint es eher wahrscheinlich, dass Verstöße nicht entdeckt wurden.
TildeMODEL v2018

Once the consultation exercise is complete, it intends to amend those rules if it appears, as seems likely, that there are possibilities for improving the effectiveness of Community spending.
Im Anschluss beabsichtigt sie, die einschlägigen Regelungen zu ändern, wenn sich, was wahrscheinlich ist, Möglichkeiten zur Verbesserung der Wirksamkeit des gemeinschaftlichen Mitteleinsatzes ergeben.
TildeMODEL v2018