Translation of "It can be doubted" in German

And it still can be doubted whether the struggle can be decided in Belgium alone.
Und ob die Sache allein in Belgien entschieden werden kann, darf man noch bezweifeln.
ParaCrawl v7.1

At the same time, it can hardly be doubted that the Biblical Writer is a traditional cameramen from Babylonia.
Gleichzeitig ist kaum zu bezweifeln, dass der biblische Schriftsteller ein traditionelles Kameraleute aus Babylonien ist.
ParaCrawl v7.1

Given the small subsidy element, it can furthermore be doubted that the investment and new jobs involved would not have taken place without the subsidies.
Da die Zuschüsse nur gering sind, ist ferner zweifelhaft, ob die Investitionen und neuen Arbeitsplätze nicht auch ohne die Zuschüsse zustande gekommen wären.
TildeMODEL v2018

If in past-times Turkey had understood to make of her own free-will concessions that had become necessary, it can be scarcely doubted, that a large part of the Balkan-Peninsula would have remained, even to this day, embodied in the Ottoman-Empire.
Wenn die Türkei es in der Vergangenheit es verstanden hätte, freiwillig notwendig gewordene Konzessionen zu machen, so wäre es kaum zweifelhaft, dass ein großer Teil der Balkanhalbinsel noch heute Bestandteil des Ottomanischen Reiches bleiben würde.
ParaCrawl v7.1

It can hardly be doubted that this circumstance has greatly facilitated the task of combating prejudices against socialism, and has cleared the way for the penetration of socialist ideas into the most remote corners of the oppressed countries.
Es läßt sich wohl kaum bezweifeln, daß dieser Umstand es bedeutend erleichtert, die Vorurteile gegen den Sozialismus zu bekämpfen, und daß er den Ideen des Sozialismus den Weg in die entlegensten Winkel der unterdrückten Länder gebahnt hat.
ParaCrawl v7.1

It appears this can be doubted - how would it look anyway, if we looked into the mirror?
Dies scheint zweifelhaft zu sein - denn wie sähe der denn aus, wenn wir in den Spiegel schauen?
ParaCrawl v7.1

It can hardly be doubted that a second war against the U.S.S.R. will lead to the complete defeat of the aggressors, to revolution in a number of countries in Europe and in Asia, and to the destruction of the bourgeois-landlord governments in those countries.
Man kann wohl kaum daran zweifeln, dass ein zweiter Krieg gegen die UdSSR zu einer völligen Niederlage der Angreifer, zur Revolution in einer Reihe von Ländern in Europa und Asien und zur Zerschmetterung der Bourgeois- und Gutsbesitzerregierungen dieser Länder führen wird.
ParaCrawl v7.1

It can scarcely be doubted that the main issue of the present day is that of the threat of a new imperialist war.
Es lässt sich wohl kaum bezweifeln, dass die grundlegende Frage der Gegenwart die Frage der Gefahr eines neuen imperialistischen Krieges ist.
ParaCrawl v7.1

It can scarcely be doubted that the destruction of the Soviet Republic would be followed by the blackest and most savage reaction in all capitalist countries.
Man kann wohl kaum daran zweifeln, dass die Vernichtung der Sowjetrepublik die schwärzeste und schlimmste Reaktion in allen kapitalistischen Ländern nach sich ziehen würde.
ParaCrawl v7.1

In fact the basis of knowledge - sense and intellect - he founded with elementary highlight what is built on it, but he does not need to turn to be founded, precisely because it is the basis, nor can it be doubted, why not admit another external certainty or higher, such as to resolve any doubts, so as to be in need of being replaced with a further base and better, because, being the only basis, those who would put in doubt, Far from giving certainty, foundation and principle to thought, He would crumble to its foundations by opening the doors to nihilism.
Tatsächlich ist die Grundlage des Wissens - Sinn und Verstand - gründete er mit elementaren Highlight, was darauf gebaut, aber er braucht nicht zu drehen gegründet werden, gerade weil es die Basis, noch kann es zu bezweifeln,, warum nicht zugeben, eine andere äußere Sicherheit oder höher, wie jeden Zweifel zu lösen, so wie in der Notwendigkeit ersetzt werden mit einer weiteren Base und besser zu sein, warum, wobei die einzige Basis, diejenigen, die würden Zweifel setzen in, Weit weg von Sicherheit geben, Grundlage und das Prinzip des Denkens, Er würde in seinen Grund bröckeln durch die Türen zu öffnen Nihilismus.
ParaCrawl v7.1

In addition, the nanosize iron particles are slowly oxidized by air and/or moisture, so that it can be doubted that this material is able to reduce hexavalent chromium in chromite ore residues over a number of years.
Außerdem werden die nanoteiligen Eisenpartikel durch Luft und/oder Feuchtigkeit langsam oxidiert, so dass bezweifelt werden kann, dass dieses Material über Jahre hinweg in der Lage ist, sechswertiges Chrom in Chromerzrückständen zu reduzieren.
EuroPat v2

This fifth strand which in the ubiquitin structure would be localized behind the helix and give an arrangement of 21534 to the “mixed sheet”, however, consists of only two amino acids, and it can be really doubted whether this strand of two amino acids can be called a beta sheet strand or not.
Dieser fünfte Strang, welcher in der Struktur des Ubiquitins nach der Helix lokalisiert wäre und dem "mixed sheet" die Anordnung 21534 gäbe, weist allerdings nur zwei Aminosäuren auf, und es ist durchaus zweifelhaft, diesen aus zwei Aminosäuren bestehenden Strang als beta-Faltblatt-Strang zu bezeichnen.
EuroPat v2

Since life itself is essentially characterized by self-movement, and living beings also play a complex game of forces of infinitely diverse life-movements with each other, it can also be doubted whether today's science, despite all its calculating efforts, will ever be able to knowingly govern and control it.
Da das Leben überhaupt wesenhaft von Selbstbewegtheit gekennzeichnet ist, und die Lebewesen auch ein komplexes Kräftespiel der unendlich vielfältigen Lebensbewegungen miteinander spielen, ist auch daran zu zweifeln, ob die heutige Wissenschaft trotz aller kalkulierenden Anstrengung es jemals wird wissend beherrschen können.
ParaCrawl v7.1

Neither can it be doubted that this lesson will be taken into account by the capitalists of all countries.
Es lässt sich auch nicht bezweifeln, dass die Kapitalisten aller Länder diese Lehre in Rechnung ziehen werden.
ParaCrawl v7.1

However, it can be doubted whether all the converts are sufficiently aware of the fact that it is, to be sure, easy to convert to Islam, but that it is not permitted, and even can be dangerous, to leave it.
Ob sich jedoch alle Konvertiten ausreichend bewusst sind, dass es zwar leicht ist, zum Islam zu konvertieren, aber nicht gestattet ist und auch gefährlich sein kann, ihn wieder zu verlassen, kann bezweifelt werden.
ParaCrawl v7.1

It can scarcely be doubted that this contains the seeds of new great conflicts and wars.
Es lässt sich kaum bezweifeln, dass dieser Umstand die Gefahr neuer großer Konflikte und Kriege in sich birgt.
ParaCrawl v7.1

It can hardly be doubted that many animals are capable of appreciating beautiful colours and even forms, as is shown by the pains which the individuals of one sex take in displaying their beauty before those of the opposite sex.
Es kann kaum bezweifelt werden, dasz viele Thiere im Stande sind, schöne Farben und selbst Formen zu würdigen, wie es sich in der aufgewandten Mühe zeigt, mit welcher die Individuen des einen Geschlechts ihre Schönheit vor denen des andern Geschlechts entfalten.
ParaCrawl v7.1

If the races of man had descended, as is supposed by some naturalists, from two or more species, which differed from each other as much, or nearly as much, as does the orang from the gorilla, it can hardly be doubted that marked differences in the structure of certain bones would still be discoverable in man as he now exists.
Wären die Menschenrassen, wie es einige Naturforscher vermuthen, von zwei oder mehreren distineten Species abgestammt, welche von einander so weit oder nahezu so weit abgewichen wären, wie der Orang vom Gorilla abweicht, so Hesse sich kaum bezweifeln, dass ausgesprochene Verschiedenheiten in der Structur gewisser Knochen noch immer beim Menschen, wie er jetzt existirt, nachweisbar sein würden.
ParaCrawl v7.1

Then my spirit work is so obvious that it can no longer be doubted, but every weak believer assumes, it has been spoken in his language, and for that reason also this spirit work is for the weak believer no faith compulsion, but for the awakened such an obvious proof, but which also requires strongest faith and unselfish love, to be able to be given by me to men.
Dann ist Mein Geistwirken so offensichtlich, daß es nicht mehr angezweifelt werden kann, doch ein jeder Schwachgläubige nimmt an, es sei in seiner Sprache geredet worden, und darum ist auch dieses Geistwirken für den Schwachgläubigen kein Glaubenszwang, doch für den Geweckten ein so offenkundiger Beweis, der aber auch den stärksten Glauben und die uneigennützigste Liebe erfordert, um von Mir den Menschen gegeben werden zu können.
ParaCrawl v7.1

There are also many cases of coral-formations, such as Elizabeth Island, Metia, Mangaia, several of the Friendly and one of the Loyalty Islands, which it can hardly be doubted once existed as atolls, and were originally formed during subsidence, but have since been elevated, and are now surrounded by fringing-reefs.
Es gibt auch viele Fälle von Corallen- Bildungen, wie Elizabeth-Insel, Metia, Mangaia, mehrere von den Freundschafts- und eine der Loyalitäts-Inseln, welche, wie kaum be- zweifelt werden kann, früher als Atolle existirten und sich ursprüng- lich während der Senkung gebildet haben, aber seitdem erhoben wor- den sind und jetzt von Strand-Riffen umgeben werden.
ParaCrawl v7.1

Statements or pictures must not be used to clearly and firmly claim anything unless it can be proved beyond doubt.
Mithilfe von Aussagen und Bildern darf nicht kategorisch und nachdrücklich behauptet werden, was nicht glaubhaft nachgewiesen werden kann.
TildeMODEL v2018

That the powers attributed to the President of the harbour Authority regard interests of the collectivity in the phase of the location of the same ones and the ways in order to reach them, that is powers publics in their more elevated declination in the within of the administration does not seem that it can be place in doubt.
Dass die beimessen Mächte die hafen Palästinensische Nationale Autorität Interessen von der Gemeinschaft in der Phase von der Bestimmung von den Wegen und betreffen, um zu diesselben sie zu erreichen, scheint es mehr nämlich im rahmen nicht Staatsorgane in das ihr Abnahme von der Verwaltung erhöht, dass es kann, stellt im Zweifel sein.
ParaCrawl v7.1

This could have the advantage that it can be defined without doubt for the first computer system that the received measurement data elements and/or configuration data also actually originate from the device.
Dies könnte den Vorteil haben, dass für das erste Computersystem zweifelsfrei feststellbar ist, dass die empfangenen Messdatenelemente und/oder Konfigurationsdaten auch tatsächlich von der Vorrichtung stammen.
EuroPat v2

By transmitting a coded test signal, i.e. a test signal which is specific for each receiver, before enabling the information signal, it can be ascertained without doubt whether the transmitter and receiver coupled by a waveguide are indeed assigned to each other.
Indem vor dem Freischalten des Nachrichtensignals ein kodiertes, d.h. für jeden Empfänger spezifisches Prüfsignal übertragen wird, kann zweifelsfrei festgestellt werden, ob die über einen Wellenleiter miteinander verbundenen Sender und Empfänger tatsächlich zusammen gehören.
EuroPat v2

To appreciate the importance of this, please note that if the word in exchange 6 was 'His', rather than 'He's', then it can be established without doubt that Srila Prabhupada does speak in the 3rd person in that part of the conversation.
Um die Wichtigkeit davon zu verstehen, beachte bitte, daß wenn das Wort im Austausch 6 statt "er ist" (he's) vielmehr "sein" (his) war, dann kann ohne Zweifel begründet werden, daß Srila Prabhupada in der dritten Person in diesem Teil der Konversation spricht.
ParaCrawl v7.1

It can be there no doubt, that all these comments can have a perfectly legitimate place within a fully elaborated and coherent typology of the positivism, they are rationally founded ideas, even if we do not always draw from them the Scheler's consequences.
Es kann kein Zweifel bestehen, dass alle diese Stellungnahmen innerhalb einer vollstaendig ausgearbeiteten und kohaerenten Typologie des Positivismus einen durchaus berechtigten Platz haben können, sie sind also (auch) sachlich begründete Vorstellungen, auch wenn man aus ihnen nicht immer und nicht unbedingt die Schelerschen Konsequenzen ziehen muss.
ParaCrawl v7.1

First of all, it can be no doubt, that the work delivers a profound and really original analysis of the bourgeois/late bourgeois society.
Zunaechst kann kein Zweifel darüber bestehen, dass das Werk eine tiefe und wirklich originelle Analyse der bürgerlichen/spaetbürgerlichen Gesellschaft liefert.
ParaCrawl v7.1

It can be there no doubt, that all these opinions can have a perfectly legitimate place within a fully elaborated and coherent typology of the positivism, even if we must not always draw from them the same consequences as Scheler.
Es kann kein Zweifel bestehen, dass alle diese Stellungnahmen innerhalb einer vollstaendig ausgearbeiteten und kohaerenten Typologie des Positivismus einen durchaus berechtigten Platz haben können, sie sind also (auch) sachlich begründete Vorstellungen, auch wenn man aus ihnen nicht immer und nicht unbedingt die Schelerschen Konsequenzen ziehen muss.
ParaCrawl v7.1