Translation of "It has been stated" in German

It has been expressly stated that I am in favour of mass immigration and that is categorically not true.
Es wurde behauptet, dass ich Masseneinwanderung befürworte, was eindeutig falsch ist.
Europarl v8

Mr President, it has been stated that copper presents no risk to health.
Herr Präsident, es wurde erklärt, daß Kupfer keine Gesundheitsschädigung verursacht.
Europarl v8

It has been stated repeatedly in the past that this would be desirable.
Es wurde in der Vergangenheit schon immer gesagt, dass das wünschenswert wäre.
Europarl v8

It has already been stated here that the Ugandan Government is no soft touch.
Es wurde hier bereits gesagt, die ugandische Regierung sei nicht zimperlich.
Europarl v8

However, it has been stated (A. L. Casalnuovo and J. C. Calabrese, J. Am.
Es ist jedoch beschrieben (A.L. Casalnuovo und J.C. Calabrese, J. Am.
EuroPat v2

It has merely been stated that at least one tool carrier unit is required.
Es wurde lediglich festgelegt, dass mindestens eine Werkzeugträgereinheit erforderlich ist.
EuroPat v2

At the beginning it has already been stated that the measuring device comprises several load cells.
Bereits eingangs ist ausgeführt worden, dass die Messeinrichtung mehrere Wägezellen umfasst.
EuroPat v2

It has already been stated above that the piston barrel is also referred to as piston body.
Vorstehend wurde bereits festgestellt, dass das Kolbenhemd auch als Kolbenschaft bezeichnet wird.
EuroPat v2

As it has been stated, sterile gloves are not magical.
Wie es gesagt wurde, Sterile Handschuhe sind nicht magisch.
ParaCrawl v7.1

It has been stated that it can.
Es ist erklärt worden, daß dies möglich ist.
ParaCrawl v7.1

It has been stated that the Dragoman marsh is treated as a nature reserve area.
Es wurde beschlossen das Dragoman Sumpfgebiet als Naturschutzgebiet zu erklären.
ParaCrawl v7.1

As far as the various national lobby groups are concerned, it has been clearly stated that these will not be included in the register.
Was die Ländervertretungen angeht, ist auch eindeutig gesagt worden, dass sie ausgenommen werden.
Europarl v8

From my point of view, however, it has also been stated quite clearly that there must be solidarity.
Aber es ist aus meiner Sicht auch klar gesagt worden, dass es Solidarität geben muss.
Europarl v8

It has also been stated, however, that we ought to apply the strictest standards of all in the toy sector.
Es wurde aber auch gesagt, dass wir im Bereich der Spielzeuge allerstrengste Maßstäbe anlegen sollen.
Europarl v8

It has been stated here that this competition has not been very great, at least until now.
Es ist festgestellt worden, dass dieser Wettbewerb nicht sehr stark ist, zumindest bis jetzt.
Europarl v8

It has been stated that in its time Craigie was the most impressive building of its kind in Ayrshire.
Man hat festgestellt, dass Craigie Castle das beeindruckendste Gebäude seiner Art in Ayrshire war.
WikiMatrix v1