Translation of "It is by no means" in German

It is by no means self-evident that Russia must be helped.
Es ist durchaus nicht selbstverständlich, daß Rußland geholfen werden muß.
Europarl v8

So it is by no means a guarantee, but merely a recommendation.
Also, es ist überhaupt keine Festlegung, sondern eine Empfehlung.
Europarl v8

So it is by no means irrelevant to ask how this power is produced.
Also ist es nicht überflüssig zu fragen, wie dieser Strom hergestellt wird.
Europarl v8

It is by no means perfect, but provides a basis for progress.
Es ist sicherlich nicht perfekt, bietet aber eine Grundlage für Fortschritte.
Europarl v8

Mr President, it is by no means clear to me what this means.
Herr Präsident, mir ist völlig unklar, was damit gemeint ist.
Europarl v8

It is by no means a question of creating a new tax.
Es geht in keiner Weise um die Einführung einer neuen Steuer.
Europarl v8

It is by no means always serious, but still.
Zwar handelt es sich keineswegs immer nur um ernste Fälle, aber immerhin.
Europarl v8

It is by no means a matter of insignificance how this branch of industry should be handled.
Es ist keineswegs unbedeutend, wie dieser Industriezweig behandelt werden sollte.
Europarl v8

Ukraine is the immediate victim, but it is by no means Putin’s ultimate target.
Sie ist das unmittelbare Opfer, aber keinesfalls Putins letztliches Ziel.
News-Commentary v14

It is by no means only in peace operations, however, that the United Nations is showing greater coherence.
Nicht nur bei den Friedensmissionen beweisen die Vereinten Nationen jedoch größere Kohärenz.
MultiUN v1

But if that weapon is unsound, it is by no means disarmed.
Aber wenn diese Waffe defekt ist, ist sie keineswegs entschärft.
OpenSubtitles v2018

It is by no means clear how long 'decoupling' can continue.
Es ist keineswegs klar, wie lange der Abkoppelungsprozeß noch dauern kann.
EUbookshop v2

It is by no means certain that we would be able to handle a situation of this kind, demanding reflexes so different from all that we have acquired in recent decades.
Es ist nicht sicher, ob wir eine solche Lage zu meistern wüßten.
EUbookshop v2

To do so, it is by no means always necessary for them to create their own institutions.
Dazu ist es keineswegs immer erforderlich, gewerkschaftseigene Einrichtungen zu schaffen.
EUbookshop v2