Translation of "It is conceivable" in German

It is not conceivable that the occupying power would ever be seen as that.
Es ist undenkbar, dass die Besatzungsmacht jemals als ehrlicher Vermittler angesehen wird.
Europarl v8

It is quite conceivable that other groups of workers will be up for consideration.
Es können noch weitere Personengruppen in Frage kommen.
Europarl v8

Is it conceivable that the Council makes mistakes from time to time, or is it all-knowing?
Können dem Rat mitunter auch Fehler unterlaufen, oder ist er allwissend?
Europarl v8

It is also conceivable that smugglers used routes over the Zugspitze summit.
Denkbar ist auch, dass Schmuggler Wege über den Zugspitz-Gipfel benutzt haben.
Wikipedia v1.0

Whilst it is, therefore, conceivable for smaller projects to be bundled together, this does, however, seldom happen.
Eine Bündelung von kleineren Projekten ist also denkbar, findet jedoch selten statt.
TildeMODEL v2018

I hate to believe that but it is quite conceivable.
Ich möchte das nicht glauben, aber es ist wahrscheinlich.
OpenSubtitles v2018

But it is conceivable... - ...he could give them that information.
Aber es ist denkbar, dass er ihnen die Informationen gibt.
OpenSubtitles v2018

Is it conceivable the Illuminati have infiltrated the Swiss Guard?
Ist es vorstellbar, dass die Illuminati... die Schweizergarde infiltriert haben?
OpenSubtitles v2018

As we know nothing of these circumstances, it is conceivable.
Da uns unsere Lage unbekannt ist, wäre das zumindest vorstellbar, Sir.
OpenSubtitles v2018

Ultimately, it is even conceivable that a rival organization might appear.
Es erscheint letztendlich vorstellbar, daß eine konkurrierende Organisation auf den Plan tritt.
EUbookshop v2

It is conceivable that it could be abandoned if the banks' interests demanded it.
Ihre Aufgabe ist denkbar, wenn es das Bankinteresse fordert.
EUbookshop v2

Further, it is conceivable that there might be no market maker in a given security.
Ferner ist es denkbar, daß in einem Titel kein market maker existiert.
EUbookshop v2

It is also conceivable that other jobs in the private sector may be forced out of existence by the new ones.
Auch die Form der Intervention ist unterschiedlich.
EUbookshop v2

However, it is also conceivable for the electrodes to be constructed as coaxial electrodes.
Es ist aber auch denkbar, daß die Elektroden als Koaxialelektroden ausgebildet sind.
EuroPat v2

Finally, it is also conceivable that different shaped parts are combined with each other.
Schließlich ist es auch denkbar, unterschiedliche Formteile miteinander zu kombinieren.
EuroPat v2

It is also conceivable to use other gases such as nitrogen, carbon dioxide or rare gases.
Ebenfalls denkbar ist die Verwendung anderer Gase wie Stickstoff, Kohlendioxid oder Edelgase.
EuroPat v2

For example, it is conceivable for the insert part to be a hardened leaf.
Beispielsweise ist es denkbar, daß das Einsatzteil ein gehärtetes Blättchen ist.
EuroPat v2

However, it is also conceivable for a sleeve to have a rectangular or quadratic cross-section.
Denkbar ist aber auch eine Hülse mit rechteckigem oder quadratischem Querschnitt.
EuroPat v2

It is likewise conceivable to use retracting cord or strings instead of the retracting tapes 19.
Ebenso ist es denkbar, an Stelle der Zugbänder 19 Zugschnüre zu verwenden.
EuroPat v2

It is readily conceivable that in the embodiment depicted in FIGS.
Es leuchtet ein, daß bei der Ausführung gemäß Fig.
EuroPat v2