Translation of "It is known" in German

It is not yet known how these payments will be made.
Es ist noch nicht klar, wie diese Zahlungen erfolgen werden.
Europarl v8

It is a well known fact, of course, that demons always awaken further demons.
Es ist bekannt, dass Dämonen stets weitere Dämonen erwecken.
Europarl v8

So it is well known that we are looking into this case.
Es ist also gut bekannt, daß wir diesen Fall prüfen.
Europarl v8

It is little known that the Lisbon Treaty strengthens participatory democracy.
Es ist wenig bekannt, dass der Lissabonner Vertrag die partizipative Demokratie stärkt.
Europarl v8

It is well known that viruses do not like high temperatures.
Es ist wohl bekannt, dass Viren keine hohen Temperaturen mögen.
Europarl v8

It is well-known that traditional rosé has a short shelf life.
Es ist bekannt, dass traditioneller Roséwein nur über eine kurze Lagerfähigkeit verfügt.
Europarl v8

It is well-known that Heidelberger Druckmaschinen is a jewel of the German mechanical engineering sector.
Heidelberger Druck ist bekanntermaßen eine Perle des deutschen Maschinenbaus.
Europarl v8

It is well known that there is a huge potential for energy efficiency in buildings.
Es ist allgemein bekannt, dass Gebäude ein enormes Potenzial für Energieeinsparungen bieten.
Europarl v8

It is well-known that in many places in Europe it is not safe to do so.
Bekanntermaßen ist dies vielerorts in Europa nicht möglich.
Europarl v8

It is a well-known fact that it can contribute to greater understanding and, as a result, to better relations.
Bekanntlich kann sie zu mehr Verständnis und dadurch zu einem besseren Verhältnis beitragen.
Europarl v8

It is a well-known fact that the exhausting working times of cabin crews increase flight safety risks.
Es ist doch bekannt, dass die strapaziösen Arbeitszeiten des Kabinenpersonals Flugsicherheitsrisiken erhöhen.
Europarl v8

It is generally known that without demand, this business would not flourish.
Es ist allgemein bekannt, dass dieses Geschäft ohne Nachfrage zum Erliegen käme.
Europarl v8