Translation of "It is odd" in German

It is especially odd that Austria appears to be preventing buses from getting through.
Besonders merkwürdig ist es, daß Österreich offenbar die Durchfahrt von Bussen behindert.
Europarl v8

I think it is most odd that Council has not been able to approve them.
Ich bin sehr verwundert, daß der Rat sie nicht angenommen hat.
Europarl v8

It is certainly an odd expression to use in this context.
Das ist schon ein merkwürdiger Ausdruck in diesem Zusammenhang.
Europarl v8

It is truly odd for the European Commission to be tabling this proposal for a postponement.
Dass die Europäische Kommission diesen Vorschlag zur Aufschiebung vorlegt, ist schon grotesk.
Europarl v8

When you think of it, it is quite odd that a man your age shouldn't be married.
Es ist unglaublich, dass du in deinem Alter noch ledig bist.
OpenSubtitles v2018

Notice they didn't get a picture of it, which is odd, because everybody always has a camera on them these days.
Was komisch ist, da jeder heutzutage eine Kamera dabei hat.
OpenSubtitles v2018

It is odd to cry for one's father.
Es ist seltsam, nach seinem Vater zu rufen.
OpenSubtitles v2018

It is so very odd to hear a woman talk like that.
Ungewöhnlich, dass eine Frau das sagt.
OpenSubtitles v2018

Yes, it is a bit odd.
Ja, es ist etwas seltsam.
OpenSubtitles v2018

But it is odd of them to fling us all in together, hugger-mugger.
Aber alle zusammen den Gottesdienst halten zu lassen, ist ungewöhnlich.
OpenSubtitles v2018

Is it the odd years, or the even years?
Sind es die geraden oder die ungeraden Jahre?
OpenSubtitles v2018

Is it so odd for everyone to see me with a man?
Ist es so seltsam, mich mit einem Mann zu sehen?
OpenSubtitles v2018

Is it so odd for you that I have someone in my life?
Ist es so abartig, dass ich mit jemandem zusammen bin?
OpenSubtitles v2018

It is odd that only the men are affected, Captain.
Es ist eigenartig, dass nur Männer betroffen sind, Captain.
OpenSubtitles v2018

It is rather odd because, after all, this is an open House.
Das ist ziemlich bedauerlich, weil dies immerhin ein offenes Haus ist.
EUbookshop v2

It is odd and inconsistent that this principle is not yet a firm rule, and this is something we very much hope to see from the French Presidency.
Cheysson sind, ganz alleine Probleme wie die Währungsstabilität zu regeln.
EUbookshop v2

It is odd that he is so late.
Es ist seltsam, dass er so spät kommt.
Tatoeba v2021-03-10

I don't think it is odd.
Ich halte das nicht für seltsam.
ParaCrawl v7.1

It is fairly an odd feeling to review this newest effort of CANDLEMASS.
Es ist schon ein seltsames Gefühl das neue Album von CANDLEMASS zu rezensieren.
ParaCrawl v7.1

It is odd, but why do we do this?
Es ist seltsam, warum tun wir das?
ParaCrawl v7.1