Translation of "It is past time" in German

It is past high time for current patients’ rights and minimum standards to be brought into line across the EU.
Eine EU-weite Abgleichung der bestehenden Patientenrechte und Mindeststandards ist mehr als überfällig.
Europarl v8

It is long past time for a complete change of personnel at all levels of the Bush administration.
Es ist höchste Zeit, das Personal der Bush-Administration auf allen Ebenen auszutauschen.
News-Commentary v14

It is past time for our elected governments to change the rules of the game.
Es ist höchste Zeit, dass unsere gewählten Regierungen die Spielregeln ändern.
News-Commentary v14

It is past time to plan.
Es ist höchste Zeit zu planen.
OpenSubtitles v2018

And it is past time you were wed.
Und es ist höchste Zeit dass du heiratest.
OpenSubtitles v2018

It is past time to take globalization's complexities seriously.
Es ist höchste Zeit, die komplexen Auswirkungen der Globalisierung ernsthaft zu überdenken.
News-Commentary v14

It is past time to move on from the big performances.
Es ist endlich Zeit, die großen Auftritte hinter sich zu lassen.
ParaCrawl v7.1

It is past time for Europe’s leaders to grasp the reality of the situation.
Für die EU-Chefs ist es höchste Zeit, der Realität ins Auge zu blicken.
News-Commentary v14

Phil, it is way past go time.
Phil, es wird Zeit.
OpenSubtitles v2018

The Beast is of our own creation, and it is long past time we sent it away.
Die Bestie ist unser Geschöpf. Und es ist höchste Zeit, sie verschwinden zu lassen.
OpenSubtitles v2018

It is past time that we on the international left got a few simple things clear.
Es ist höchste Zeit, daß wir in der internationalen Linken uns einige Dinge klarmachen.
ParaCrawl v7.1

It is long past time that we tried to find European solutions here - perhaps using the instrument of port state control, since it has proved impossible to prevent outflagging and second registration - and ensure that shipboard workers, too, once again have working and communication conditions which respect the rights of the workforce and promote safety at sea!
Es ist längst überfällig, daß wir hier nach europäischen Lösungen suchen - etwa auch über das Instrument der Hafenstaatenkontrolle, nachdem Ausflaggung und Zweitregister nicht haben verhindert werden können - und auch an Bord der Schiffe menschenwürdige, die Rechte des Arbeitnehmerschutzes respektierende und sicherheitsförderliche Arbeits- und Kommunikationsbedingunen wiederherstellen!
Europarl v8

Commissioner, it is time, long past time, that you brought in straight, clear labelling of origin of where this comes from.
Frau Kommissarin, es ist Zeit, höchste Zeit, dass Sie eine eindeutige, klare Ursprungskennzeichnung einbringen, um feststellen zu können, woher es stammt.
Europarl v8

How does this resolution get serious – because it is well past time that this House did get serious?
Wie wird aus dieser Entschließung nun Ernst – denn es ist ja längst überfällig, dass dieses Haus endlich Nägel mit Köpfen macht?!
Europarl v8

We all agree on the need for a deeper EU, something that we have been promised ever since Maastricht, when there were twelve Member States as against the present twenty-seven, so it is now past high time that we got it.
Wir sind uns alle einig, dass wir die Vertiefung jetzt brauchen. Sie ist seit Maastricht versprochen worden.
Europarl v8

It is past time to make those sentiments a reality; more than a pledge to resolve disputes peacefully is needed.
Es ist höchste Zeit, diese Gedanken umzusetzen. Freilich erfordert dies mehr als nur die Zusage, Streitigkeiten friedlich beizulegen.
News-Commentary v14

It is past time to consider how it is performing, and whether it has lived up to the expectations that accompanied its birth.
Es ist schon seit langem Zeit zu bewerten, was er leistet und ob er den Erwartungen entspricht, die bei seiner Geburt an ihn gestellt wurden.
News-Commentary v14

It is past time for the international community – including the international financial institutions, the EU, the United States, Gulf Cooperation Council countries, and the BRICS (Brazil, Russia, India, China, and South Africa) – to raise the resources needed to give these countries sufficient fiscal space to meet their people’s immediate needs.
Für die internationale Gemeinschaft – darunter die internationalen Finanzinstitutionen, die EU, die Vereinigten Staaten, die Länder des Golfkooperationsrats und die BRICs (Brasilien, Russland, Indien, China und Südafrika) – ist es höchste Zeit, die nötigen Ressourcen bereitzustellen, um den arabischen Krisenländern die Erfüllung der nötigsten Bedürfnisse ihrer Einwohner zu ermöglichen.
News-Commentary v14

In both cases, I saw things that convinced me that it is past time for someone to come to globalization’s defense.
Ich habe in beiden Fällen Dinge gesehen, die mich überzeugt haben, dass es höchste Zeit ist, die Globalisierung zu verteidigen.
News-Commentary v14

So it is past time that the European Union stopped treating energy as a bilateral issue, with some of the larger member states trying to protect their own narrow interests at the expense of the common European good.
Es ist also längst an der Zeit, dass die Europäische Union aufhört, Energie als bilaterale Angelegenheit zu behandeln, während einige große Mitgliedsstaaten versuchen, ihre eigenen eingeschränkten Interessen auf Kosten des gesamteuropäischen Gemeinwohls zu schützen.
News-Commentary v14

The retirees enjoying a second youth may not want to hear it, but it is past time that governments made public pensions partly conditional on community work.
Die derzeit ihre zweite Jugend genießenden Rentner werden das vielleicht nicht gerne hören, aber es ist höchste Zeit, dass die Regierungen die staatlichen Renten teilweise von der Ableistung gemeinnütziger Arbeit abhängig machen.
News-Commentary v14

So, regardless of what European leaders decide at their latest summit, it is past time for the international community to act in support of the world’s refugees and others who have been forcibly displaced.
Also ist es unabhängig davon, was die europäischen Politiker auf ihrem letzten Gipfel entschieden haben, höchste Zeit, dass die internationale Gemeinschaft die Flüchtlinge aus aller Welt unterstützt, ebenso wie alle anderen, die mit Gewalt vertrieben wurden.
News-Commentary v14

It is past time for the US to wake up and confront in a holistic fashion its unemployment crisis.
Es ist höchste Zeit, dass die USA aufwachen und dieser Krise in umfassender Weise entgegen treten.
News-Commentary v14

It is past time for political leaders to show more courage in implementing structural and social-security reforms that may impede growth for a time, but will stabilize their countries’ fiscal position.
Es ist höchste Zeit, dass die Regierungen mehr Mut an den Tag legen und Strukturreformen und Reformen der sozialen Sicherungssysteme umzusetzen, die das Wachstum möglicherweise eine Zeitlang hemmen, aber die Haushaltslage ihrer Länder stabilisieren.
News-Commentary v14

It is past time for the West to accept the Arab people’s will and to stop exaggerating the repercussions of change.
Für den Westen ist es höchste Zeit, den Willen der arabischen Menschen zu akzeptieren und die Nachwirkungen des Wandels nicht mehr in übertriebener Form darzustellen.
News-Commentary v14

But it is past time that some basic principles in the theory of knowledge and of philosophy of science be introduced into schools of business administration.
Es ist allerdings höchste Zeit, dass einige Grundprinzipien der Wissenstheorie und der Wissenschaftsphilosophie Eingang in die Institute der Betriebswirtschaftslehre finden.
News-Commentary v14

It is past time for these modest changes, because the Asia/Pacific region's many fault lines affect the interests of the world's great and emerging powers in fundamental ways.
Es ist höchste Zeit für moderate Veränderungen, denn die zahlreichen Bruchlinien in Asien und dem pazifischen Raum beeinflussen die Interessen der großen und aufstrebenden Länder in grundlegender Weise.
News-Commentary v14