Translation of "It is the case" in German

It is not the case that people are usually here when important discussions are going on.
Denn es ist keineswegs so, daß bei wichtigen Debatten alle anwesend sind.
Europarl v8

It is no longer the case that we have European industries.
Europäische Industrien als solche gibt es nicht mehr.
Europarl v8

Is it the case that nuclear materials are no longer being smuggled in Europe?
Gibt es eigentlich keinen Nuklearschmuggel mehr in Europa?
Europarl v8

Of course it is also the case that the resources for rural development are insufficient.
Selbstverständlich reichen diesbezüglich die Mittel für die Entwicklung des ländlichen Raums nicht aus.
Europarl v8

Needless to say, we cannot wait for the reactions to it, as is always the case with a Green Paper.
Wie bei jedem Grünbuch sind wir sehr gespannt auf die Reaktionen.
Europarl v8

Is it not the case that they are also allowed to say 'no'?
Ist es nicht so, dass sie auch "Nein" sagen können?
Europarl v8

Or is it the case that people want to keep the stories hidden?
Oder ist es so, daß man diese Ereignisse geheimhalten will?
Europarl v8

You are not aware of this, but it is the case.
Sie haben dies zwar nicht gehört, aber dem ist so.
Europarl v8

It is certainly the case that money is needed.
Es wird ganz klar Geld benötigt.
Europarl v8

And it is the case that military terror is being used for ethnic cleansing.
Und es passiert, daß mit militärischem Terror ethnisch gesäubert wird.
Europarl v8

Even though the Commission is being re-organised, it is still the case that a variety of departments are involved.
Selbst nach der Reorganisation der Kommission sind immer noch verschiedene Behörden beteiligt.
Europarl v8

Is it really the case that there were not enough suitable applicants, or do you not know how to get them?
Gab es keine hinreichend kompetenten Bewerberinnen oder können Sie keine Bewerberinnen gebrauchen?
Europarl v8

It is not the case that the industry was united on the matter.
Es ist nicht so, dass die Industrie eine geschlossene Front bildete.
Europarl v8