Translation of "It turns out" in German

It turns out, however, that this has not happened.
Es hat sich jedoch herausgestellt, dass dies nicht der Fall ist.
Europarl v8

Unfortunately, as it turns out, the international community's efforts here have proved inadequate.
Leider waren, wie sich herausstellt, die einschlägigen Bemühungen der Staatengemeinschaft unzureichend.
Europarl v8

However, it now turns out that North Korea is probably also developing nuclear weapons.
Jetzt stellt sich allerdings heraus, dass Nordkorea wahrscheinlich auch Kernwaffen entwickelt.
Europarl v8

It turns out that there are still two delicate points for us to consider in these negotiations.
Es zeigt sich, dass in diesen Verhandlungen noch zwei schwierige Fragen ausstehen.
Europarl v8

I will, of course, have to accept the decision if that is how it turns out.
Ich muss selbstverständlich akzeptieren, wenn die Entscheidung so ausgeht.
Europarl v8

However, it turns out that progress so far is not sufficient.
Doch es stellt sich heraus, dass der bisherige Fortschritt nicht ausreicht.
Europarl v8

It turns out they were the exception rather than the rule.
Es stellte sich jedoch heraus, dass sie die Ausnahme der Regel waren.
GlobalVoices v2018q4

But it turns out that in 1918 that was not the case at all.
Aber es hat sich herausgestellt, dass das 1918 überhaupt nicht so war.
TED2013 v1.1

It turns out that new media isn't necessarily helping us all that much.
Es stellt sich heraus, dass die neuen Medien uns nicht wirklich helfen.
TED2013 v1.1

And it turns out that that's not what it was.
Es stellte sich heraus, das es nicht das war.
TED2013 v1.1

And it turns out that you're right and I'm wrong.
Und das Ergebnis ist, dass Sie Recht haben und ich Unrecht.
TED2013 v1.1

And it turns out that pictures of brains have special properties.
Und es zeigt sich, dass Bilder von Gehirnen besondere Eigenschaften haben.
TED2013 v1.1

It turns out, all sorts of things.
Es hat sich heruasgestelt, alles mögliche.
TED2013 v1.1

And it turns out, we've even done it.
Und wie sich zeigte, haben wir das sogar schon getan.
TED2013 v1.1

And it turns out this model is everywhere, once you start looking for it.
Und wenn man sich nach diesem Modell umschaut, findet man es überall.
TED2013 v1.1

Well it turns out the schools are literally drowning in law.
Es zeigt sich, dass Schulen geradezu im Gesetzessumpf ertrinken.
TED2013 v1.1

You can, it turns out, be in two places at once.
Man kann, wie man sieht, an zwei Orten zugleich sein.
TED2013 v1.1

Now, it turns out that I was pretty good at that.
Es hat sich herausgestellt, dass ich das ziemlich gut kann.
TED2013 v1.1

It turns out things like that actually make you smarter.
Es stellt sich heraus, solche Dinge machen tatsächlich schlauer.
TED2020 v1

Well it turns out, he didn't have a strep throat.
Es stellte sich heraus dass er eine Streptokokken-Infektion.
TED2020 v1

And it turns out I've got the Devil inside of me.
Und es stellte sich heraus, dass ich den Teufel in mir trug.
TED2020 v1

It turns out this holds true for other species as well.
Und das zeigte sich auch für andere Spezies.
TED2020 v1