Translation of "It was considered that" in German

In this respect it was considered that a profit margin of 5 % was reasonable.
Eine Gewinnspanne von 5 % wurde diesbezüglich als angemessen angesehen.
DGT v2019

Therefore, it was considered that an adjustment for differences in reactivity was not necessary.
Daher wurde eine Berichtigung für Unterschiede in der Reaktivität nicht als erforderlich erachtet.
DGT v2019

When calculating the amount of duty necessary to remove the effects of the injurious dumping, it was considered that any measure should allow the Union industry to cover its costs of production and obtain a profit before tax that could be reasonably achieved by an industry of this type in the sector under normal conditions of competition, i.e. in the absence of dumped imports, on sales of the like product in the Union.
Mithin spiegeln sie die Lage der betreffenden Unternehmen während dieser Untersuchung wider.
DGT v2019

Therefore, it was considered that this information could not be used.
Daher wurde die Auffassung vertreten, dass diese Informationen nicht verwendet werden konnten.
DGT v2019

It was therefore considered that Russia is not an appropriate analogue country.
Daher wurde die Auffassung vertreten, dass Russland kein geeignetes Vergleichsland ist.
DGT v2019

On this basis, it was considered that sales channels were the same.
Es wurde daher der Schluss gezogen, dass die Absatzkanäle die gleichen sind.
DGT v2019

It was therefore considered that Japan was an appropriate analogue country.
Daher wurde Japan als geeignetes Vergleichsland erachtet.
DGT v2019

In the light of the above, it was considered that all four countries should be examined separately.
Deshalb befand die Kommission, dass alle vier Länder gesondert untersucht werden sollten.
DGT v2019

Initially it was considered that an exemption to this company should be denied.
Anfangs wurde davon ausgegangen, dass dem Unternehmen eine Befreiungen verweigert werden sollte.
DGT v2019

But it was not considered that the "sailors" were no politicians at all.
Dabei wurde nicht bedacht, dass "Seefahrer" keine Politiker sind.
ParaCrawl v7.1

It was considered that I had an over active imagination.
Es wurde angenommen, daß ich eine überaktive Phantasie hätte.
ParaCrawl v7.1

It was considered that this latter discount could be allocated only to export sales.
Dieser Preisnachlass durfte nach Auffassung der Kommission jedoch nur auf die Ausfuhrverkäufe verteilt werden.
DGT v2019

It was considered that this product cannot be regarded as the product concerned.
Es wurde die Auffassung vertreten, dass diese Ware nicht als betroffene Ware angesehen werden konnte.
DGT v2019

It was therefore not considered that currency fluctuations had a material effect on the injury suffered by the Community producers.
Deshalb wurde davon ausgegangen, dass die Währungsschwankungen nicht nennenswert zur Schädigung der Gemeinschaftshersteller beitrugen.
DGT v2019

It was therefore considered that there were no grounds for an ‘ex-officio’ full interim review.
Daher wurde der Schluss gezogen, dass eine volle Interimsüberprüfung von Amts wegen nicht gerechtfertigt war.
DGT v2019

It was therefore considered appropriate that the amended duties should be expressed in the form of a specific amount per tonne.
Daher erscheint es angemessen, die geänderten Maßnahmen in Form fester Zölle pro Tonne einzuführen.
DGT v2019

Consequently, it was considered that the decision to reject MET to the three companies should be maintained.
Folglich wurde die Entscheidung, den drei Unternehmen keine MWB zu gewähren, als angemessen erachtet.
DGT v2019