Translation of "It was resolved" in German

It was... It was firm, it was adamant, it was resolved.
Es war fest, es war unumstößlich, es war beschlossen.
OpenSubtitles v2018

In addition, it was resolved to increase the dividend to EUR 0.80 for each share entitled to a dividend.
Ferner wurde eine Erhöhung der Dividende auf 0,80 EUR je dividendenberechtigter Aktie beschlossen.
ParaCrawl v7.1

Also, git diff will show you how it was automatically re-resolved:
Zudem wird Ihnen git diff zeigen, wie es automatisch erneut gelöst wurde:
CCAligned v1

At the same time it was resolved to change the time and place of the meetings.
Zugleich beschloß man, das Gesellschaftslokal und den Tag der Zusammenkunft zu wechseln.
ParaCrawl v7.1

At the same thoughts determine your problem and imagine what it was resolved successfully.
Zugleich identifizieren geistig Ihr Problem und sich vorstellen, was es erfolgreich gelöst.
ParaCrawl v7.1

It was here resolved to send a delegation to ask Riel's assistance in presenting their grievances to the Canadian government.
Die Versammlung beschloss die Entsendung einer Delegation nach Montana, um Riel um Unterstützung zu bitten.
Wikipedia v1.0

It was resolved to "specifically and systematically acquire contemporary art in an international context".
Es wurde beschlossen, "gezielt und systematisch zeitgenössische Kunst unter internationalen Aspekten zu erwerben".
ParaCrawl v7.1

Upon further review of the agreement, it was resolved no additional royalty will be imposed .
Nach weiterer gründlicher Prüfung der Vereinbarung wurde beschlossen, dass daher keine weiteren Gebühren gewährt werden.
ParaCrawl v7.1

The hot water went on one of the days but it was resolved very quickly.
Das heiße Wasser ging an einem der Tage nicht, aber das Problem wurde schnell behoben.
ParaCrawl v7.1

It was resolved to “specifically and systematically acquire contemporary art in an international context”.
Es wurde beschlossen, „gezielt und systematisch zeitgenössische Kunst unter internationalen Aspekten zu erwerben“.
ParaCrawl v7.1

It was resolved at the annual shareholders' meeting that no dividend would be paid, against the background of negative consolidated results for fiscal 2003.
Die Hauptversammlung beschloss, vor dem Hintergrund des negativen Konzernergebnisses des Geschäftsjahres 2003 keine Dividende auszuschütten.
ParaCrawl v7.1

We initially had some trouble with the television but it was resolved quickly by the owner.
Wir hatten anfangs einige Probleme mit dem Fernseher, aber es wurde schnell vom Besitzer gelöst.
ParaCrawl v7.1

It is a good thing that it was at last resolved at the summit that all citizens of the European Union must be accorded equal rights, and that includes those who are non-nationals of the Member States.
Ich halte es für richtig, daß der Gipfel endlich beschlossen hat, allen Bürgern der Union gleiche Rechte einzuräumen, auch denjenigen, die nicht Angehörige der europäischen Staaten sind.
Europarl v8

Just a month or two ago the American Ambassador to the EU stated that the cosmetics area could be the basis of one of the biggest trade disputes, putting bananas and all the others far into the shade, if it was not resolved.
Erst vor ein oder zwei Monaten erklärte der amerikanische Botschafter bei der EU, dass es im Bereich der Kosmetika, sofern keine Lösung erzielt wird, zu einem der größten Handelskriege kommen könnte, der den Bananenstreit und alle sonstigen Streitigkeiten weit in den Schatten stellen würde.
Europarl v8

The same problem arose in the Committee on Constitutional Affairs when voting on the Leinen/Méndez de Vigo Report on the Laeken European Council and the future of the European Union on 22 October 2001 in Strasbourg because of differences between the voting documents - the compromise amendments were only available in English and French - and despite my intervention it was not subsequently resolved by a linguistic correction.
Dasselbe Problem ist im Ausschuss für konstitutionelle Fragen bei der Abstimmung über den Bericht Leinen/Méndez de Vigo über den Europäischen Rat von Laeken und die Zukunft der Europäischen Union am 22. Oktober 2001 in Straßburg aufgrund von unterschiedlichen Abstimmungsunterlagen - die Kompromissänderungsanträge lagen nur in englischer und französischer Sprache vor - entstanden und konnte nachträglich trotz meiner Intervention nicht durch eine sprachliche Korrektur gelöst werden.
Europarl v8

It was resolved at political level by the Member States, on the clear understanding that the work of these organisations on combating discrimination is vital in pushing forward the EU agenda.
Das Problem wurde von den Mitgliedstaaten auf politischer Ebene gelöst, wobei deutliches Einvernehmen darüber bestand, dass die Tätigkeit dieser Organisationen zur Bekämpfung der Diskriminierung von entscheidender Bedeutung ist, um die EU-Agenda weiter voranzutreiben.
Europarl v8

The 12-day regulation is already the subject of debate here, of course, and as has just been mentioned, Parliament had already requested this 12-day regulation before, but it was not resolved under the British Presidency at the time.
Die 12-Tage-Regelung steht hier selbstverständlich auch zur Debatte, und wie eben angedeutet wurde, war diese 12-Tage-Regelung bereits früher ein Wunsch dieses Parlaments, ist aber damals unter britischer Präsidentschaft nicht beschlossen worden.
Europarl v8

The banana conflict is one example I can mention, which remained with us for a long time until it was finally resolved quite recently.
Gestatten Sie mir, den Bananenkonflikt als Beispiel zu nennen, der uns lange Zeit bis zu seiner endgültigen Lösung vor kurzem begleitet hat.
Europarl v8

After the end of the Franco-Prussian War, it was resolved to re-establish the museum, and the imperial art historian Wilhelm von Bode was commissioned with the task in 1889.
Nach Ende des Deutsch-französischen Kriegs wurde die Neugründung des Museums beschlossen, mit dieser wurde 1889 der Berliner Kunsthistoriker Wilhelm Bode beauftragt.
Wikipedia v1.0