Translation of "It was that" in German

Even then, it was discussed that we should work on alternative supply routes as a matter of urgency.
Schon damals wurde diskutiert, dass wir dringend an alternativen Versorgungswegen arbeiten sollten.
Europarl v8

It was work that we did together, but her contribution was the greatest.
Wir haben alle zusammen daran gearbeitet, aber ihr Beitrag war der größte.
Europarl v8

It was in that sense that I agreed to this amendment.
In diesem Sinne habe ich der Änderung zugestimmt.
Europarl v8

Therefore, it was with amazement that I listened to the explanations of the SkyEurope spokesman.
Ich habe daher mit Verwunderung die Erklärungen des SkyEurope-Sprechers vernommen.
Europarl v8

It was clear that our laws had failed to properly protect consumers.
Es war klar, dass unsere Gesetze den Verbraucherschutz nicht gewährleisten konnten.
Europarl v8

It was not money that was put at the disposal of the Member States.
Es wurde den Mitgliedstaaten kein Geld zur Verfügung gestellt.
Europarl v8

Originally, it was always said that it was about combating terrorism.
Ursprünglich wurde immer gesagt, es gehe um Terrorismusbekämpfung.
Europarl v8

It was more than that, which is, of course, the essential thing.
Es ging um mehr, was natürlich von wesentlicher Bedeutung ist.
Europarl v8

It was agreed that there would be an agreement.
Es wurde vereinbart, dass es eine Vereinbarung geben würde.
Europarl v8

It was right that we should have done this.
Es war richtig, daß wir so vorgegangen sind.
Europarl v8

I must say it was unfortunate that she chose my report about which to make it.
Ich muß sagen, daß sie hierfür leider meinen Bericht ausgesucht hat.
Europarl v8

It was apparent that the system for implementing the programme was unwieldy and incurred considerable unnecessary costs.
Begleiterscheinungen davon waren ein überkompliziertes Durchführungssystem, das erhebliche unnötige Kosten verursachte.
Europarl v8

It was then shown that there were difficulties in doing this.
Dann hat sich gezeigt, daß es dabei Schwierigkeiten gab.
Europarl v8

Was it recklessness that drove her to do this?
War es Leichtsinn, der sie zu diesem Schritt getrieben hat?
Europarl v8

It was established that 335 Members were present
Es wird festgestellt, daß 335 Abgeordnete anwesend sind.
Europarl v8

It was said that they should not wear short skirts.
Es hieß, sie sollten keine kurzen Röcke tragen.
Europarl v8

What was it that persuaded the Council to adopt this regulation when it did?
Was hat den Rat damals bewogen, diese Verordnung zu verabschieden?
Europarl v8

In this respect it was considered that a profit margin of 5 % was reasonable.
Eine Gewinnspanne von 5 % wurde diesbezüglich als angemessen angesehen.
DGT v2019

In the course of the present investigation it was found that bicycles have been manufactured by:
Im Verlauf dieser Untersuchung wurde festgestellt, dass die folgenden Unternehmen Fahrräder herstellten:
DGT v2019