Translation of "It would have been" in German

It would have been more sensible for Parliament always to apply the co-decision procedure.
Es wäre klüger gewesen, wenn das Parlament immer beim Mitentscheidungsverfahren bliebe.
Europarl v8

For these reasons it would have been better if the Commission had limited itself to the JAA proposal.
Die Kommission hätte sich daher besser auf den Vorschlag der JAA beschränken können.
Europarl v8

It would have been irresponsible to leave 1999 bereft of any cultural programmes.
Es wäre unverantwortlich gewesen, wenn 1999 ein kulturprogrammloses Jahr gewesen wäre.
Europarl v8

It would have been easy for people to try to make a populist appeal.
Es wäre ein Leichtes gewesen, populistische Appelle von sich zu geben.
Europarl v8

It would have been interesting if we had had an opportunity to discuss this issue and express views on it.
Es wäre interessant gewesen, dies zu diskutieren und unsere diesbezüglichen Standpunkte darzulegen.
Europarl v8

It would have been incompatible, therefore, with the common market.
Sie wäre also mit dem Gemeinsamen Markt unvereinbar gewesen.
DGT v2019

In Germany's view, it would not have been possible to finance such a loss through bank loans.
Dieser Verlust wäre nach Angaben Deutschlands bankmäßig nicht mehr zu finanzieren gewesen.
DGT v2019

Given these shortcomings, it would not have been possible to make a reliable dumping calculation on this basis.
Angesichts dieser Mängel wäre eine zuverlässige Dumpingberechnung auf dieser Grundlage nicht möglich gewesen.
DGT v2019

It would have been good to have had the debate before.
Es wäre gut, wenn wir die Aussprache vorher geführt hätten.
Europarl v8

If the decision had been mine, many parts of it would have been different.
Wenn ich die Entscheidung treffen könnte, würden viele Teile davon anders lauten.
Europarl v8

Nevertheless, it would have been useful to have them some time ago.
Aber er wäre sicherlich auch schon vor einiger Zeit sinnvoll gewesen.
Europarl v8

In my opinion it would have been better to remove it completely.
Unserer Auffassung nach wäre es gut, die Regelung völlig abzuschaffen.
Europarl v8

It would have been a duplication to address them here in our specific actions.
Es wäre eine Dopplung, sie mit unseren speziellen Maßnahmen ebenfalls anzugehen.
Europarl v8

It would have been terrible, had I done so.
Es wäre auch schlimm gewesen, wenn es so gewesen wäre.
Europarl v8

It would also have been better if it had been subject to codecision.
Zudem hätten wir es begrüßt, wenn sie der Mitentscheidung unterliegen würde.
Europarl v8

If the decision had been ours, many parts of it would have been different.
Wenn wir die Entscheidung treffen könnten, würden viele Teile davon anders lauten.
Europarl v8

If this were not the case, it would not have been approved by the 27 Member States.
Wäre dies nicht der Fall, hätten die 27 Mitgliedstaaten es nicht genehmigt.
Europarl v8

I think it would have been a better idea to start harmonising them.
Meiner Meinung nach wäre es besser gewesen, diese zunächst zu harmonisieren.
Europarl v8

It would have been worthwhile adopting the amendment.
Es wäre lohnenswert gewesen, den Änderungsantrag anzunehmen.
Europarl v8

Of course, it would have been better if we could have achieved more than that.
Natürlich wäre es besser gewesen, wenn wir mehr erreicht hätten.
Europarl v8

I must admit it would have been nice to have seen more people here today.
Ich muß zugeben, der Saal könnte wirklich besser besetzt sein.
Europarl v8

But it would have been unfair to have sprung it on him at such short notice.
Es wäre jedoch nicht fair gewesen, ihn derart unvorbereitet zu überfallen.
Europarl v8

It would have been quite unreasonable if we had made such a decision.
Es wäre direkt widersinnig gewesen, wenn wir eine solche Entscheidung gefaßt hätten.
Europarl v8

It would have been good if this assertion had been supported by concrete examples.
Es wäre interessant gewesen, eine solche Behauptung durch konkrete Beispiele zu untermauern.
Europarl v8

It would have been helpful if this aspect had been dealt with in the report.
Es wäre gut gewesen, wenn auch dieser Aspekt beachtet worden wäre.
Europarl v8