Translation of "Jobs are being lost" in German

Thousands of low-skilled jobs are being lost every day in every Member State.
In jedem Mitgliedstaat gehen täglich Tausende Jobs für Geringqualifizierte verloren.
Europarl v8

This means that jobs are being lost.
Das heißt Arbeitsplätze, die verlorengehen.
Europarl v8

In the German banking industry alone, more than 100,000 jobs are being lost at present.
Allein im deutschen Bankgewerbe gehen derzeit mehr als 100.000 Arbeitsplätze verloren.
Europarl v8

Jobs are being lost to technology.
Durch die Technologie gehen Arbeitsplätze verloren.
Europarl v8

Jobs are being lost and incomes are going down.
Die Arbeitsplätze gehen verloren und die Einkommen sinken.
TildeMODEL v2018

All of these represent jobs that are being lost within the European Union.
All dies sind Arbeitsplätze, die in der Europäischen Union verlorengehen.
EUbookshop v2

Jobs are being lost, unemployment is rising and there are record deficits in our public finances.
Arbeitsplätze werden vernichtet, die Arbeitslosigkeit steigt, und unsere öffentlichen Finanzen weisen Rekorddefizite auf.
Europarl v8

Thousands of jobs are being lost.
Tausende von Jobs gehen verloren.
OpenSubtitles v2018

At the same time, workers see the banks being recapitalised, while small and medium-sized businesses - the drivers of economic growth - are being starved of funds and jobs are being lost.
Gleichzeitig sehen die Arbeitnehmer, dass die Banken neues Kapital erhalten, während kleine und mittlere Unternehmen - die Antriebskräfte des Wirtschaftswachstums - keine Geldmittel erhalten und Arbeitsplätze verloren gehen.
Europarl v8

Commissioner, employment plans are not much use if, on the one hand, jobs are constantly being lost in many of our sectors and, specifically, in the sector which we are talking about today, the shipbuilding sector, which involves 300,000 jobs in Europe and around 45,000 in Spain.
Herr Kommissar, die Beschäftigungspläne sind wenig hilfreich, wenn andererseits in vielen unserer Sektoren ständig Arbeitsplätze verlorengehen, ganz konkret in dem heute hier behandelten Sektor, dem Schiffbau, der 300 000 Arbeitsplätze in Europa und etwa 45 000 in Spanien bedeutet.
Europarl v8

He would have noticed that economies are stagnating, jobs are being lost and industries struggling to compete in a fast-changing world.
Er hätte bemerkt, dass die Wirtschaft stagniert, Arbeitsplätze verloren gehen und die verschiedenen Industriezweige sich bemühen, in einer sich schnell verändernden Welt wettbewerbsfähig zu bleiben.
Europarl v8

As a result of the economic crisis, the volume of orders is dropping, carriers are facing increased costs, companies are going bust and jobs are being lost.
Infolge der Wirtschaftskrise geht das Auftragsvolumen zurück, Frachtführer sehen sich höheren Kosten ausgesetzt, Unternehmen gehen pleite und Stellen werden gestrichen.
Europarl v8

I should like to point out to the House that significantly more jobs are being lost in four plants in the United Kingdom as a result of this closure than anywhere else.
Ich möchte das Haus darauf hinweisen, dass im Ergebnis dieser Schließungen in vier Werken im Vereinigten Königreich wesentlich mehr Arbeitsplätze verloren gehen als an allen anderen Standorten.
Europarl v8

The common agricultural policy and quotas have created a huge, EUR 25 billion trade deficit in the European Union, jobs are being lost and unemployment is rising.
Die Gemeinsame Agrarpolitik hat mit der Festsetzung von Quoten zu einem erheblichen Defizit in der Handelsbilanz der Europäischen Union geführt, das bei 25 Milliarden Euro liegt, während immer mehr Arbeitsplätze wegfallen und die Arbeitslosigkeit steigt.
Europarl v8

Jobs are being lost, tens of thousands of small and medium-sized tobacco growers are being ruined, yet tobacco imports have risen to more than EUR 1.2 billion a year.
Arbeitsplätze gehen verloren, zehntausende kleine und mittlere Tabakerzeuger stehen vor dem Ruin, die Tabakimporte haben aber inzwischen ein Volumen von mehr als 1,2 Milliarden Euro jährlich erreicht.
Europarl v8

As a result, EU fishing fleets are shrinking and many thousands of jobs are being lost at sea and on shore.
Das hat zur Folge, dass die Fischfangflotten der EU schrumpfen und Tausende von Arbeitsplätzen auf See und an Land verloren gehen.
Europarl v8

We must accept that tobacco will then be imported from third countries, where we cannot do anything about tobacco growing, while jobs are being lost in the EU.
Wir müssen uns darüber im klaren sein, dass der Tabak dann aus Drittländern importiert wird, in denen wir keinen Einfluss auf den Anbau haben werden, andererseits die Arbeitsplätze in der EU aber verloren gehen.
Europarl v8

Jobs are being lost within the European Union because of 100% tariffs on products.
In der Europäischen Union stehen Arbeitsplätze auf dem Spiel, weil unsere Produkte mit Strafzöllen von 100 % belegt werden.
Europarl v8

Too many jobs are being lost as a result of what is termed subsidy tourism, and we are currently, with regard to regional policy, giving thought to how we can do away with this.
Wir stellen zur Zeit in der Regionalpolitik Überlegungen an, wie wir den so genannten Fördertourismus abschaffen können, weil hier zu viele Arbeitsplätze verloren gehen.
Europarl v8

In a rather xenophobic reaction, Prime Minister Verhofstadt even blamed the Germans for pursuing a kind of 'own people first' policy, which is, in my politically correct country, about the worst accusation anyone can make - ignoring the fact that in Germany, 20 000 jobs are being lost and that we, with the social tragedy at Vorst, are actually experiencing the worst so far of an enormous crisis that is enveloping the European automobile industry.
In einer ziemlich xenophoben Reaktion warf Ministerpräsident Verhofstadt den Deutschen sogar vor, eine Politik nach dem Motto "das eigene Volk zuerst" zu betreiben - was in meinem politisch korrekten Land praktisch der schlimmste Vorwurf ist, der einem gemacht werden kann -, wobei er außer Acht ließ, dass in Deutschland 20 000 Stellen gestrichen werden und dass wir mit der sozialen Tragödie von Vorst im Grunde lediglich einen für unser Land vorläufigen Höhepunkt einer weite Teile der europäischen Automobilindustrie erfassenden Krise erleben.
Europarl v8