Translation of "Journey log" in German

The pages of the journey log shall be fastened together.
Alle Seiten des Fahrtenbuches sind zusammenzuheften.
DGT v2019

The journey log shall be made available to the competent authority upon request.
Das Fahrtenbuch wird der zuständigen Behörde auf Verlangen vorgelegt.
DGT v2019

The transporter referred to in Section 3 of the journey log shall keep:
Der Transportunternehmer gemäß Abschnitt 3 des Fahrtenbuches bewahrt Folgendes auf:
DGT v2019

An operator shall retain the following information for each flight in the form of a Journey Log:
Der Luftfahrtunternehmer hat für jeden Flug die folgenden Angaben in Form eines Bordbuches festzuhalten:
TildeMODEL v2018

An operator shall retain the following information for each flight in the form of a journey log:
Der Luftfahrtunternehmer hat für jeden Flug die folgenden Angaben in Form eines Bordbuchs festzuhalten:
DGT v2019

For long journeys between Member States and with third countries for domestic Equidae other than registered Equidae, and domestic animals of bovine, ovine, caprine and porcine species, transporters and organisers shall comply with the provisions on the journey log set out in Annex II.
Für lange Beförderungen von Hausequiden, ausgenommen registrierte Equiden sowie von Hausrindern, Hausschafen, Hausziegen und Hausschweinen zwischen Mitgliedstaaten sowie von und nach Drittländern gelten sowohl für Transportunternehmer als auch für Organisatoren die Bestimmungen des Anhangs II über das Fahrtenbuch.
DGT v2019

In the case of long journeys for domestic Equidae, other than registered Equidae, and domestic animals of bovine, ovine, caprine and porcine species, keepers shall comply with the provisions on the journey log set out in Annex II.
Im Falle einer langen Beförderung von Hausequiden, mit Ausnahme von registrierten Equiden, sowie Hausrindern, Hausschafen, Hausziegen und Hausschweinen müssen Tierhalter die Bestimmungen des Anhangs II über das Fahrtenbuch einhalten.
DGT v2019

By way of derogation to paragraph 1(c), the stamping of the journey log shall not be required for transports using the system referred to in Article 6(9).
Abweichend von Absatz 1 Buchstabe c) muss das Fahrtenbuch bei Beförderungen, bei denen das in Artikel 6 Absatz 9 genannte System zum Einsatz kommt, nicht abgestempelt werden.
DGT v2019

Before the animals leave the control post, the official veterinarian or any veterinarian designated for this purpose by the competent authority shall confirm on the journey log as referred to in Annex II of Regulation (EC) No 1/2005 that the animals are fit to continue their journey.
Bevor die Tiere die Kontrollstelle verlassen, bestätigt der amtliche oder der dafür von der zuständigen Behörde zugelassene Tierarzt in dem Fahrtenbuch gemäß Anhang II der Verordnung (EG) Nr. 1/2005, dass die Tiere für die weitere Beförderung transportfähig sind.
DGT v2019

Keepers at the place of departure and, when the place of destination is located within the territory of the Community, keepers at the place of destination, shall complete and sign the relevant sections of the journey log.
Tierhalter am Versandort und — wenn der Bestimmungsort im Gebiet der Gemeinschaft liegt — Tierhalter am Bestimmungsort sind verpflichtet, die sie betreffenden Abschnitte des Fahrtenbuches ordnungsgemäß auszufüllen und zu unterzeichnen.
DGT v2019

When the place of destination is located within the territory of the Community, keepers at the place of destination shall keep the journey log, except Section 4, for at least three years from the date of arrival at the place of destination.
Liegt der Bestimmungsort im Gebiet der Gemeinschaft, so sind die Tierhalter am Bestimmungsort verpflichtet, das Fahrtenbuch, ausgenommen Abschnitt 4, vom Tag der Ankunft der Tiersendung am Bestimmungsort an gerechnet mindestens drei Jahre lang aufzubewahren.
DGT v2019

When the journey has been completed within the territory of the Community, the transporter shall complete and sign Section 4 of the journey log.
Endet die Beförderung im Gebiet der Gemeinschaft, so füllt der Transportunternehmer Abschnitt 4 des Fahrtenbuches aus und unterzeichnet ihn.
DGT v2019

If animals are exported to a third country, transporters shall give the journey log to the official veterinarian at the exit point.
Werden Tiere in ein Drittland ausgeführt, so übergibt der betreffende Transportunternehmer das Fahrtenbuch dem amtlichen Tierarzt am Ort des Ausgangs aus dem Gebiet der Gemeinschaft.
DGT v2019

A person planning a long journey shall prepare, stamp and sign all pages of the journey log in accordance with the provisions of this Annex.
Personen, die eine lange Tierbeförderung planen, müssen ein Fahrtenbuch im Sinne dieses Anhangs anlegen sowie jede einzelne Seite abstempeln und unterzeichnen.
DGT v2019