Translation of "Judicial matters" in German

We are regularly called upon to give our views on judicial and police matters.
Wir sind regelmäßig aufgerufen, zu Problemen der Justiz- und Polizeibehörden Stellung nehmen.
Europarl v8

In that sense, the issues of judicial cooperation in matters of criminal law are important.
Insofern sind Fragen der justitiellen Zusammenarbeit in Strafsachen durchaus von Bedeutung.
Europarl v8

The “Legal” department represents the Authority in all judicial matters.
Das Sachgebiet „Rechtsangelegenheiten“ vertritt das Amt in allen juristischen Dingen.
ParaCrawl v7.1

Besides, they have served in state and judicial matters.
Sie dienten staatlichen und gerichtlichen Zwecken.
ParaCrawl v7.1

However, there should be no doubt that we firmly support the Danish derogation in judicial matters.
Es besteht jedoch kein Zweifel daran, daß die dänischen Vorbehalte im juristischen Bereich bestehen bleiben.
Europarl v8

Following the negotiations, Mukherjee said that it was difficult for the executive branch to intervene in judicial matters.
Mukherdshi sagte nach den Gesprächen, in gerichtliche Angelegenheiten könne die Exekutive nur schwer eingreifen.
WMT-News v2019

The sole responsibility for whichever judicial matters in international affairs rests with the International Court of Justice.
Die alleinige Zuständigkeit für Gegenstände der Rechtsprechung in internationalen Angelegenheiten liegt beim Internationalen Gerichtshof.
ParaCrawl v7.1

According to the provisions of the U.N. Charter, the Council has no competence whatsoever in judicial matters.
Nach den Bestimmungen der VN-Charta hat der Rat keinerlei Zuständigkeit in Angelegenheiten der Rechtsprechung.
ParaCrawl v7.1

If we can't change that, we shall not make any progress with cooperation in police and judicial matters.
Wenn wir das nicht ändern, bekommen wir auch keine Fortschritte bei der Kooperation im polizeilichen und justitiellen Bereich.
Europarl v8

Many sectors still escape qualified majority voting: social affairs, taxation, internal and judicial matters that have now been communitized, etc.
Für eine Vielzahl von Bereichen gilt noch nicht die qualifizierte Mehrheit: die Bereiche "Soziales, Steuerwesen, Inneres und Justiz" werden künftig in die Gemeinschaftsstruktur überführt.
Europarl v8

As the body for European cooperation in judicial matters, there is, lying dormant, a far greater potential for Eurojust than the role it has in the draft framework decision, which does not even stipulate a requirement to inform Eurojust when resolving issues of criminal prosecution of cross-border crimes in a single Member State.
Als das Organ für Europäische Zusammenarbeit in justiziellen Angelegenheiten gibt es ein brachliegendes weitaus größeres Potenzial für Eurojust als die Rolle, die es im Entwurf des Rahmenbeschlusses spielt, der nicht einmal den Anspruch stellt, Eurojust zu informieren, wenn Strafverfahrensfragen grenzüberschreitender Kriminalität in einem einzelnen Mitgliedstaat gelöst werden.
Europarl v8

Indeed, I welcome Montenegro's efforts to become a constructive partner in the field of regional cooperation, notably as a result of the various regional agreements it has concluded with its neighbours in the areas of readmission and extradition and in judicial and police matters.
Außerdem begrüße ich Montenegros Anstrengungen, bei der regionalen Zusammenarbeit ein konstruktiver Partner in der Region zu werden, vor allem dank der verschiedenen regionalen Vereinbarungen mit seinen Nachbarn im Bereich der Rückübernahme, Auslieferung und in Justiz- und Polizeiangelegenheiten.
Europarl v8

We consider it important that there be an agreement between the European Union and the United States on data protection in the field of cooperation in criminal and judicial matters.
Wir halten es für wichtig, dass es ein Abkommen zwischen der Europäischen Union und den Vereinigten Staaten über den Datenschutz auf dem Gebiet der justiziellen Zusammenarbeit sowie der Zusammenarbeit in Strafsachen gibt.
Europarl v8

Moreover, it is developing forms of cooperation that give greater respect to national sovereignty, as is shown by the initiative of the French Republic dealt with in the Roure report, which manages to reconcile mutual assistance in judicial matters and respect for the key interests of the Member States.
Des Weiteren führt es zu einer Zusammenarbeit, die die nationalen Souveränitäten stärker achtet, wie sich an der Initiative der Französischen Republik zur Rechtshilfe in Strafsachen zeigt, die Gegenstand des Berichts Roure ist und der es gelingt, die Rechtshilfe und die Achtung der grundlegenden Interessen der Mitgliedstaaten miteinander in Einklang zu bringen.
Europarl v8

Nevertheless, the Danish Government recently asked the Commission about the possibility of applying certain rules adopted in the field of cooperation in judicial and civil matters to Denmark by means of parallel agreements with a basis in international law.
Vor kurzem jedoch wandte sich die Regierung Dänemarks an die Kommission mit der Frage nach der Möglichkeit einer Anwendung bestimmter Vorschriften für Dänemark im Bereich der justitiellen und zivilen Zusammenarbeit über Parallelabkommen auf völkerrechtlicher Grundlage.
Europarl v8