Translation of "Jurisconsult" in German

We have not finally decided, of course, how we are going to react to this particular proposal but I would be very interested - if I could momentarily step out of my role as draftsman for the Economic Committee - to ask whether the Commissioner has had the opportunity to read the opinion of the European Parliament's jurisconsult dated 19 March 1997 which, among other things, makes the point that if this proposal goes through, the law applicable in the United Kingdom will be more favourable to women than that which would henceforth apply in the other 14 Member States.
Wir haben natürlich noch nicht endgültig beschlossen, wie wir auf diesen spezifischen Vorschlag reagieren werden, es würde mich jedoch sehr interessieren - wenn ich kurz meine Rolle als Berichterstatter des Wirtschaftsausschusses ablegen darf -, ob der Herr Kommissar Gelegenheit hatte, die Stellungnahme des Juristischen Dienstes des Parlaments vom 19. März 1997 zu lesen, wonach u.a. darauf hingewiesen wird, daß bei Annahme dieses Vorschlags das in Großbritannien das geltende Recht für Frauen viel vorteilhafter ist, als es dann jene Rechtsvorschriften wären, die fortan in den 14 Mitgliedstaaten gültig wären.
Europarl v8

In addition to the Secretary-General, Parliament's Jurisconsult and the Directors-General, other relevant officials may also attend meetings of the Bureau and enlarged Bureau depending on the matters under consideration.
An den Sitzungen des Präsidiums und des Erweiterten Präsidiums nehmen neben dem Generalsekretär, dem Rechtsberater des Parlaments, den Generaldirektoren entsprechend den behandelten Fragen auch andere zuständige Beamte teil.
EUbookshop v2

On 20 January, Mr SÖDERMAN and Mr Ian HARDEN, Head of the Secretariat, had a meeting in Luxembourg with the jurisconsult, Mr GARZÓN CLARIANA and members of the Parliament's legal service.
Am 20. Januar trafen sich Herr SÖDERMAN und Herr Ian HARDEN, Leitender Beamter des Sekretariats, in Luxemburg mit dem Juristischen Berater Herrn GARZÓN CLARIANA und weiteren Mitgliedern des Juristischen Dienstes des Parlaments.
EUbookshop v2

European Parliament, represented by Gregorio Garzón Clariana, Jurisconsult, Johann Schoo, Director of the Legal Service, and Hans Kriick, Head of Division within the Legal Service, acting as Agents, with an address for service in Luxembourg at the Secretariat of the European Parliament, Kirchberg, defendants,
Europäisches Parlament, vertreten durch Rechtsberater Gregorio Garzón Clariana, Direktor Johann Schoo und Abteilungsleiter Hans Krück, Juristischer Dienst, als Bevollmächtigte, Zustellungsanschrift: Generalsekretariat des Europäischen Parlaments, Luxemburg-Kirchberg,
EUbookshop v2

On 7 July, Mr SÖDERMAN and Mr Ian HARDEN met Mr GARZÓN CLARIANA, Jurisconsult in Luxemburg to discuss legal issues related to the budget. get.
Am 7. Juli trafen Herr SÖDERMAN und Herr Ian Harden mit dem Juristischen Berater Herrn GARZÓN CLARIANA in Luxemburg zusammen, um juristische Fragen im Zusammenhang mit dem Haushaltsplan zu erörtern.
EUbookshop v2

Mr. Johann Schoo, Director, Legal Service of the Parliament, Mr. Jean-Claude Piris, Jurisconsult, Director-General of the Legal Service of the Council, and Mr. Michel Petite, Director-General of the Legal Service of the Commission, heard on 23 July (see WD N° 13 and CONV 223/02); Mr. Marc Fischbach, Judge, European Court of Human Rights, and Mr. Vassilios Skouris, Judge, European Court of Justice, heard on 17 September (see WD N° 19 and CONV 295/02).
Herr Johann Schoo, Direktor im Juristischen Dienst des Parlaments, Herr Jean-Claude Piris, Rechtsberater, Generaldirektor des Juristischen Dienstes des Rates sowie Herr Michel Petite, Generaldirektor des Juristischen Dienstes der Kommission, wurden am 23. Juli gehört (siehe WD Nr. 13 und CONV 223/02); Herr Marc Fischbach, Richter am Europäischen Gerichtshof für Menschenrechte sowie Herr Vassilios Skouris, Richter am Europäischen Gerichtshof, wurden am 17. September gehört (siehe WD Nr. 19 und CONV 295/02).
EUbookshop v2