Translation of "Just for the sake of it" in German

However, infrastructure should not be built just for the sake of it.
Indes darf Infrastruktur nicht nur als Selbstzweck errichtet werden.
TildeMODEL v2018

Let's just say, just for the sake of argument, that it was a come-on.
Sagen wir, rein theoretisch, es war eine Anmache.
OpenSubtitles v2018

A film shouldn't be made just for the sake of it.
Es darf nicht einfach nur irgendein Film sein.
OpenSubtitles v2018

Just for the sake of such results it is necessary to learn how to do massage.
Nur für solche Ergebnisse ist es notwendig zu lernen, wie man massiert.
ParaCrawl v7.1

But, don’t spend money to purchase traffic just for the sake of it.
Aber gib kein Geld für Traffic aus, nur um seiner selbst willen.
ParaCrawl v7.1

The woodpecker doesn't knock about just for the sake of it, that is quite clear.
Der Specht hämmert nicht nur um zu Hämmern, das ist ganz klar.
ParaCrawl v7.1

We must avoid forcing companies to provide data just for the sake of it.
Wir müssen vermeiden, die Unternehmen zu zwingen, Daten lediglich zum Selbstzweck bereitzustellen.
Europarl v8

The European Union has no intention of meddling in different sports just for the sake of it.
Die Europäische Union hat keineswegs die Absicht, sich nur einfach so ins Sportgeschehen einzumischen.
EUbookshop v2

Power plants don't emit energy, don't create energy for the purposes of just creating energy for the sake of it.
Stromkraftwerke strahlen keine Energie. Sie erzeugen keine Energie nur um der Energie willen.
QED v2.0a

On the other hand, being controversial just for the sake of it can lead you into choppy waters.
Andererseits kann es Sie in einige Schwierigkeiten bringen, Kontroversen nur um ihrer selbst willen auszutragen.
ParaCrawl v7.1

But building a bigger church just for the sake of building it does not please God at all.
Aber eine größere Kirche nur um des Gebäudes willens zu bauen, erfreut Gott überhaupt nicht.
ParaCrawl v7.1

You can’t write just for the sake of it and waste your audience’s precious time.
Du kannst nicht einfach um des Schreibens Willens schreiben und die kostbare Zeit Deines Publikums verschwenden.
ParaCrawl v7.1

The PES does not object to competition at airports in the area of groundhandling nor does it oppose liberalization just for the sake of it.
Die Sozialdemokratische Partei Europas lehnt den Wettbewerb auf Flughäfen im Bereich der Bodenabfertigungsdienste nicht ab und ist auch nicht gegen die Liberalisierung um ihrer selbst willen.
Europarl v8

We must be careful when considering as transgressors those countries which fail to follow guidelines, because if they are unable to follow them, it is obviously not just for the sake of it but probably because those directives cannot be homogeneously deployed over the 27 countries.
Wir müssen vorsichtig sein, wenn diejenigen Länder, die Leitlinien nicht befolgen, als Missetäter betrachtet werden, denn wenn sie nicht in der Lage sind, sie zu befolgen, dann tun sie dies ganz offensichtlich nicht einfach so, sondern wahrscheinlich weil diese Richtlinien in den 27 Ländern nicht gleichmäßig angewendet werden können.
Europarl v8

We need to have a market-led solution so that we do not find we are collecting things just for the sake of it.
Wir benötigen eine am Markt ausgerichtete Lösung, damit wir am Ende die Dinge nicht nur um der Sache willen sammeln.
Europarl v8

I believe that, with due regard for Parliament's role, when we choose to engage in controversial debate just for the sake of it, we are not helping either ourselves or the people afflicted by these tragedies.
Ich glaube, dass wir bei aller der Rolle des Europäischen Parlaments gebührenden Achtung weder uns selbst noch den Leidtragenden dieser Tragödien helfen, wenn wir die Auseinandersetzung um ihrer selbst Willen suchen.
Europarl v8

And it is not that I am in favour of adopting Community rules just for the sake of it, but, at the moment, we are dealing with a genuine legislative jungle.
Und ich bin keineswegs dafür, Gemeinschaftsvorschriften nur um der Vorschrift willen zu verabschieden, aber im Moment stehen wir vor einem echten Gesetzesdschungel.
Europarl v8

Still, we are not aiming to increase the number of petitions just for the sake of it.
Trotzdem streben wir nicht danach, die Zahl der Petitionen nur um der Sache selbst willen zu erhöhen.
Europarl v8

This is not just for the sake of efficiency: it is also for the sake of public support.
Dies nicht nur um der Effizienz willen, sondern auch, um nicht den Rückhalt in der Bevölkerung zu verlieren.
TildeMODEL v2018

So far, there is no viable business model for fibre optic as customers are unlikely to buy extra velocity just for the sake of it.
Bisher gibt es kein tragfähiges Geschäftsmodell für die Glasfaser, da die Kunden höhere Geschwindigkeit nicht um ihrer selbst willen kaufen dürften.
TildeMODEL v2018