Translation of "Just to ensure" in German

I would just like to ensure we are consistent here.
Ich möchte lediglich sicherstellen, daß der Sprachgebrauch einheitlich ist.
Europarl v8

It's really just, uh, to ensure your safety, doctor.
Es ist wirklich nur für Ihre Sicherheit, Doktor.
OpenSubtitles v2018

We just want to ensure your comfort and safety.
Wir möchten nur für Ihr Wohlergehen und Ihre Sicherheit garantieren.
OpenSubtitles v2018

He just wishes to ensure that you are in good health.
Er möchte nur sichergehen, dass Sie gesund sind.
OpenSubtitles v2018

AII of it was just a means to ensure I would take you along.
All das diente nur dazu, um sicherzugehen, dass ich Sie mitnehme.
OpenSubtitles v2018

Just the way to ensure confidentiality and integrity of the permanent objectives.
Nur damit sind die Ziele Vertraulichkeit und Integrität dauerhaft zu gewährleisten.
ParaCrawl v7.1

And it is necessary to work that just and to ensure housing.
Und man muss arbeiten, dass gerade und sich die Wohnfläche zu gewährleisten.
ParaCrawl v7.1

You gave it just enough water to ensure a good start.
Sie gaben ihm gerade genügend Wasser, um einen guten Anfang sicherzustellen.
ParaCrawl v7.1

Just click here to ensure our emails reach your inbox.
Klicken Sie hier um unsere vollständigen Geschäftsbedingungen einsehen zu können.
ParaCrawl v7.1

You just have to ensure that you always have a winning hand.
Sie müssen nur sicherstellen, dass Sie immer eine gewinnende Hand.
ParaCrawl v7.1

I just had to ensure I understood every line!
Ich musste nur sichergehen, dass ich jede Zeile verstehe!
ParaCrawl v7.1

It's just to ensure she's not feeling any pressure... or fear about the procedure.
Sie soll sich nur nicht unter Druck fühlen... oder Angst vor dem Eingriff haben.
OpenSubtitles v2018

I just have to ensure that the actual dispensation of meds matches up with the prescription records.
Ich muss nur sicherstellen, dass die Ausgabe von Medikamenten zu den Rezepten passen.
OpenSubtitles v2018

Just enough to ensure a correct emotional response... to the threat of the biohazard.
Gerade mal so viel, damit sie auf die Bedrohung durch die Bio-Waffe emotional reagieren können.
OpenSubtitles v2018