Translation of "Keen to know" in German

I am keen for you to know that I am a man of compromise.
Sie müssen wissen, dass ich ein Mann des Kompromisses bin.
Europarl v8

I'm very keen to get to know you.
Ich freue mich sehr darauf, Sie kennenzulernen.
OpenSubtitles v2018

Keen to know more about THUN’s X-CELL RT 2.0?
Möchten Sie mehr über THUN’s X-CELL RT 2.0 erfahren?
CCAligned v1

We are keen to know about your technology needs.
Wir sind gespannt auf Ihre Technologieanforderungen.
CCAligned v1

We're keen to get to know you better.
Wir sind gespannt darauf, Sie näher kennenzulernen.
ParaCrawl v7.1

It seemed to me that the officials were very keen to know more about Parliament.
Ich hatte den Eindruck, daß diese Beamten sehr interessiert an Informationen über das Parlament waren.
Europarl v8

We are always keen on getting to know talented staff to strengthen our team.
Wir sind ständig auf der Suche nach neuen Talenten, um unser Team zu erweitern.
CCAligned v1

Now that the baby has arrived i n a big new world, he is keen to get to know it better.
Angekommen in der neuen Welt ist Ihr Baby ganz wild darauf, diese kennenzulernen.
ParaCrawl v7.1

Visitors are keen on getting to know you, the museum and the artists?
Die Besucher interessiert es, Sie, Ihr Haus und die Künstler kennen zu lernen?
ParaCrawl v7.1

Now thatthebaby hasarrived in a big new world, he is keen to get to know it better.
Angekommen in der neuen Welt ist Ihr Baby ganz wild darauf, diese kennenzulernen.
ParaCrawl v7.1

Mr President, I know that many of you are keen to know what the Council's position is on the Statute in general and, more specifically, on a number of proposals which have been made at different levels in recent weeks.
Herr Präsident, mir ist bewusst, dass viele von Ihnen wissen möchten, welchen Standpunkt der Rat zu dem Statut im Allgemeinen sowie zu einigen der in den vergangenen Wochen von mehreren Seiten unterbreiteten Vorschlägen im Besonderen vertritt.
Europarl v8

The parliamentary reports are available and I am very keen to know what the Council will make of them.
Die Berichte des Parlaments liegen vor, ich bin sehr gespannt auf das, was der Rat daraus macht.
Europarl v8

And Obama will be keen to know what help India can provide with Iran, a country with which India has smooth relations, owing to their shared worries over Afghanistan and Pakistan.
Und Obama wird wissen wollen, welche Hilfe Indien in Bezug auf den Iran leisten kann, ein Land, zu dem Indien aufgrund der gemeinsamen Sorgen beider Länder im Hinblick auf Afghanistan und Pakistan gute Beziehungen unterhält.
News-Commentary v14

Angelina Lo, playing the mother in the video, is keen to know where exactly her daughter's boyfriend lives.
Angelina Lo, die die Mutter in dem Video verkörpert, ist erpicht darauf, zu erfahren, wo genau der Freund ihrer Tochter lebt.
GlobalVoices v2018q4

She also was keen to know why the issues related to domestic violence against women are not in the portfolio of DG Employment.
Darüber hinaus möchte sie wissen, warum das Thema häusliche Gewalt gegen Frauen nicht zum Zuständigkeitsbereich der GD Beschäftigung gehöre.
TildeMODEL v2018

The Prime Minister stated that Estonian citizens are very keen to know of their rights, at both the national and now at the European level.
Der Premierminister wies darauf hin, dass die Bürger Estlands sehr darauf bedacht seien, ihre Rechte nationaler und nun auch auf europäischer Ebene kennen zu lernen.
EUbookshop v2