Translation of "Keep an eye" in German

So please trust me that we will continue to keep an eye on the situation.
Glauben Sie mir, dass wir die Situation im Auge behalten werden.
Europarl v8

We particularly want to keep an eye on the simplification side.
Insbesondere der Vereinfachungsgesichtspunkt ist einer, den wir im Auge behalten wollen.
Europarl v8

In other words, we are continuing to keep an eye on developments.
Wir sind mit anderen Worten weiterhin dabei, die Entwicklung zu kontrollieren.
Europarl v8

I do, however, intend to keep an extremely close eye on its implementation.
Ich werde jedoch ein äußerst wachsames Auge auf ihre Implementierung haben.
Europarl v8

I believe that is something which we will need to keep an eye on in the years ahead.
Diese Tatsache sollten wir meines Erachtens in den nächsten Jahren im Auge behalten.
Europarl v8

We always keep an eye on situations like that.
Wir behalten derartige Vorfälle stets im Auge.
Europarl v8

We as Parliament must then also keep an eye on how things progress.
Wir als Parlament müssen dann das weitere Vorgehen auch kontrollieren.
Europarl v8

And keep an eye out for sharks.
Und halten Sie die Augen nach Haien offen.
TED2013 v1.1

Global Voices will keep an eye on the developments.
Global Voices wird die Entwicklungen im Auge behalten.
GlobalVoices v2018q4

I think we should keep an eye on Tom.
Ich denke, wir sollten Tom im Auge behalten.
Tatoeba v2021-03-10

Tom, could you keep an eye on the kids?
Tom, könntest du die Kinder im Auge behalten?
Tatoeba v2021-03-10

Tom asked Mary to keep an eye on John.
Tom bat Mary, John im Auge zu behalten.
Tatoeba v2021-03-10

I'll keep an eye on you!
Ich werde dich im Auge behalten.
Tatoeba v2021-03-10