Translation of "Keep evidence" in German

Operators shall keep documentary evidence of the need to use the product.
Unternehmer führen Buch über die Notwendigkeit der Verwendung dieser Mittel.
DGT v2019

The operator shall keep documentary evidence of the need for the use of this provision.’;
Der Unternehmer führt Buch über die Notwendigkeit der Anwendung dieser Bestimmung.“
DGT v2019

Operators shall keep documentary evidence of the use of provisions referred to in this Article.
Unternehmer führen Buch über die Anwendung der Vorschriften dieses Artikels.
DGT v2019

The operator shall keep documentary evidence of the application of this period.
Der Unternehmer führt Buch über die Einhaltung dieser Frist.
DGT v2019

The operator shall keep documentary evidence of the need for the use of this provision.
Der Unternehmer führt Buch über die Notwendigkeit der Anwendung dieser Bestimmung.
DGT v2019

We have to keep it for evidence until Eddie is released.
Den müssen wir als Beweisstück behalten, bis Eddy entlassen wird.
OpenSubtitles v2018

They wouldn't keep any evidence of their psychopathy inside the house.
Sie würden keine Beweise ihrer Psychopathie im Haus lassen.
OpenSubtitles v2018

I didn't ask you to keep self-incriminating evidence.
Ich habe dich nicht gebeten, belastende Beweise zu behalten.
OpenSubtitles v2018

No. The warrant only allows us to keep evidence related to the murders.
Der Haftbefehl erlaubt uns nur Beweise im Zusammenhang mit dem Mord zu behalten.
OpenSubtitles v2018

I'm gonna keep this as evidence.
Ich werde die hier als Beweis behalten.
OpenSubtitles v2018

We both know you gotta keep that evidence to get Lowry.
Wir wissen, du brauchst Beweise, um Lowry zu kriegen.
OpenSubtitles v2018

Whenever she does an undercover reporting, she has to secretly tape her interviews to keep as evidence.
Sie arbeitet als Undercover-Reporterin und muss alle Interviews heimlich filmen als Beweis.
OpenSubtitles v2018

Well, we're gonna need to keep this as evidence.
Um, wir müssen das als Beweisstück mitnehmen.
OpenSubtitles v2018

Should I keep that evidence only for me at home?
Sollte ich die Beweise für mich alleine behalten?
QED v2.0a

It allows you to take screenshots if you like to keep evidence.
Es erlaubt Ihnen, Screenshots zu nehmen, wenn Sie Beweise halten mögen.
CCAligned v1

These hard drives need to be always active, in order to keep video evidence live.
Diese Festplatten müssen immer aktiv sein, um Live-Video-Beweise zu halten.
ParaCrawl v7.1

Upon approval by the competent authority, the individual operators shall keep documentary evidence of the use of the above exceptions.
Nach Genehmigung der zuständigen Behörde führen die betreffenden Unternehmer Buch über die Anwendung der genannten Ausnahmen.
DGT v2019

Betty, we'll keep this as evidence.
Das behalten wir als Beweis.
OpenSubtitles v2018

Hardison, where do the police keep evidence, I mean the really valuable stuff?
Hardison, wo lagert die Polizei die Beweise, ich meine das wirklich wertvolle Zeug?
OpenSubtitles v2018