Translation of "Keep it calm" in German

Look, just keep it down, remain calm, and this will all be over soon.
Bleibe ganz ruhig und es wird alles bald vorüber sein.
OpenSubtitles v2018

Please stay with the animal and keep it calm until our helper arrives.
Bitte bleibe bei dem Tier und beruhige es, bis der Helfer kommt.
CCAligned v1

With a mug of hot chocolate and a Nutella bagel we keep it calm this morning.
Bei einer Tasse heißer Schokolade und Nutella-Bagels lassen wir den Morgen ruhig angehen.
ParaCrawl v7.1

I try to keep it very calm around me.
Ich versuche, es sehr ruhig um mich herum zu haben.
ParaCrawl v7.1

Keep it calm, just another race and get some points'.
Lass es ruhig angehen, es ist nur ein weiteres Rennen, versuch Punkte einzufahren'.
ParaCrawl v7.1

This is the cousin of the white shark -- and very carefully -- note, I say "very carefully," -- we can actually keep it calm, put a hose in its mouth, keep it off the deck and then tag it with a satellite tag.
Währenddessen stecken wir einen Schlauch in sein Maul, halten ihn vom Deck und markieren ihn mit einem Satellitensender.
QED v2.0a

A budgie may bite you if scared or as a warning, so try to keep it calm when handling it.
Ein Wellensittich beißt dich vielleicht, wenn er Angst hat oder als Warnung, versuche ihn also zu beruhigen, wenn du ihn auf die Hand nimmst.
ParaCrawl v7.1

Solitude helps to keep you calm, it reduces stress and it's a nice way to get to know yourself better.
Einsamkeit hilft dir dabei ruhig zu bleiben, sie reduziert Stress und ist eine gute Möglichkeit, um dich selbst besser kennenzulernen.
ParaCrawl v7.1

The motorbike travels through a wide radius and then you just have to keep it calm to get it out of the tilt again and then travel through the radius that you want to travel.
Das Motorrad fährt dann einen weiten Radius und du musst dann einfach die Ruhe behalten, das dann wieder ein bisschen aus der Schräglage raus zu holen und dann den Radius fahren, den du fahren willst.
ParaCrawl v7.1

The best thing is that besides its great location could keep its calmness.
Das beste ist, dass neben seiner tollen Lage könnte seine Ruhe zu halten.
ParaCrawl v7.1

It keeps him calm.
Es hält ihn ruhig.
OpenSubtitles v2018

Due to its stiffer nose it keeps calm at highspeed and the softer Tail makes it surfy in narrow couloirs or treeruns.
Durch die steifere Nose bleibt es laufruhig bei hohen Geschwindigkeiten und das weichere Tail macht es sehr wendig bei Treeruns oder engen Couloires.
ParaCrawl v7.1

Conclusion: The STEVENS E-Gadino due to its sovereign character it always keeps its calm.
Fazit: Das STEVENS E-Gadino lässt sich mit seinem sehr souveränen Charakter durch nichts aus der Ruhe bringen.
ParaCrawl v7.1

Due to its stiffer nose it keeps calm at highspeed and the softer tail makes it surfy in narrow couloirs or treeruns.
Durch die steifere Nose bleibt es laufruhig bei hohen Geschwindigkeiten und das weichere Tail macht es sehr wendig bei Treeruns oder engen Couloirs.
ParaCrawl v7.1

If you are keeping it on the calm side, let us recommend the Vall d'Or Golf Club or a daily trip to the Hams caves in Porto Cristo.
Haben Sie es lieber etwas geruhsamer, dann ist der Vall d'Or Golf Club oder ein Ausflug zu den Tropfsteinhöhlen "Coves des Hams" in Porto Cristo zu empfehlen.
ParaCrawl v7.1