Translation of "Keep pace" in German

Our regulatory and supervisory framework must remain robust and keep pace with market developments.
Unser Regulierungs- und Aufsichtsrahmen muss stabil bleiben und mit Marktentwicklungen Schritt halten.
Europarl v8

His salary can't keep pace with inflation.
Sein Gehalt kann mit der Inflation nicht Schritt halten.
Tatoeba v2021-03-10

I cannot keep up the pace.
Ich kann mit dem Tempo nicht mithalten.
Tatoeba v2021-03-10

The Internal Market needs to keep pace with international developments.
Der Binnenmarkt muss mit den internationalen Entwicklungen Schritt halten können.
TildeMODEL v2018

This means that the latter will have to evolve and keep pace with technological developments".
Das heißt, letzterer muß ausbaufähig sein und mit technologischen Weiterentwicklungen mitwachsen."
TildeMODEL v2018

This means that the latter will have to evolve and keep pace with technological developments.
Das heißt, letzterer muß ausbaufähig sein und mit technologischen Weiter­ent­wick­lungen mitwachsen.
TildeMODEL v2018

Europe must adjust faster to keep pace with other countries.
Europa muss sich rascher anpassen, um mit anderen Ländern Schritt zu halten.
TildeMODEL v2018

They need to keep pace with the evolutions in the energy sector.
Sie müssen mit den Entwicklungen im Energiesektor Schritt halten.
TildeMODEL v2018

For example, we need to keep the good pace of progress on the strategy’s environment pillar.
Wir müssen z.B. das gute Entwicklungstempo für die Umweltsäule der Strategie beibehalten.
TildeMODEL v2018

But the instruments used must keep pace with the needs of the enlarged Union.
Doch müssen die verwendeten Instrumente mit den Erfordernissen der erweiterten Union Schritt halten.
TildeMODEL v2018

But funding, governance structures and curricula have often failed to keep pace.
Finanzierung, Verwaltungsstrukturen und Curricula konnten dabei jedoch häufig nicht Schritt halten.
TildeMODEL v2018

None of us can keep pace with Sara, in cognac or any other way.
Keiner kann mit Sara mithalten, weder beim Cognac noch sonst wie.
OpenSubtitles v2018

The Internal Market must also keep pace with international developments in the light of globalisation.
Der Binnenmarkt muss angesichts der Globalisierung auch mit internationalen Entwicklungen Schritt halten.
TildeMODEL v2018

We also have standardisation processes that do not always keep pace with technological change.
Auch unsere Normungsprozesse halten nicht immer mit den technologischen Veränderungen Schritt.
TildeMODEL v2018

If we keep this pace we should be fine.
Wenn wir den Vorsprung halten, sollte es reichen.
OpenSubtitles v2018

I can't keep up this pace.
Dieses Tempo halte ich nicht durch.
OpenSubtitles v2018

We all keep up the pace, we all get back home.
Wenn wir alle dieses Tempo durchhalten, kommen wir alle nach Hause.
OpenSubtitles v2018

We keep this pace, we'll be there in a little under 15 hours.
Wenn wir das Tempo beibehalten, sind wir in knapp 15 Stunden dort.
OpenSubtitles v2018

I'm going in, keep pace with me.
Ich gehe rein, halten Sie Schritt mit mir.
OpenSubtitles v2018