Translation of "Keep quiet" in German

The Socialists keep rather quiet about media pluralism in these countries.
Die Sozialisten halten sich über den Medienpluralismus in diesen Ländern äußerst bedeckt.
Europarl v8

You can keep quiet, lad.
Du kannst jetzt mal ganz ruhig sein, Bub.
Europarl v8

Only there are a lot of people who keep quiet.
Allerdings gibt es auch viele Leute, die schweigen.
Europarl v8

He told us to keep quiet.
Er sagte, wir sollen den Mund halten.
Tatoeba v2021-03-10

As long as you keep quiet, you can stay here.
So lange du ruhig bist, kannst du hierbleiben.
Tatoeba v2021-03-10

I asked Tom to keep quiet.
Ich bat Tom, still zu sein.
Tatoeba v2021-03-10

If you don't keep quiet I'll punch you in the nose.
Wenn du nicht ruhig bist, gebe ich dir eins auf die Nase!
Tatoeba v2021-03-10

Tom motioned for Mary to keep quiet.
Tom bedeutete Maria, still zu sein.
Tatoeba v2021-03-10

Tom, won't you keep quiet for at least ten seconds?
Tom, willst du nicht mal wenigstens zehn Sekunden schweigen?
Tatoeba v2021-03-10

If you don't keep quiet I'm gonna lock you up in one of the outhouses.
Wenn du nicht den Mund hältst, sperr ich dich ins Klosett.
OpenSubtitles v2018

Hit him with something so he'll keep quiet.
Hau ihn mit irgendetwas, damit er ruhig ist.
OpenSubtitles v2018

You cough up and I keep quiet or I give you away.
Wenn du blechst, bin ich still, sonst verpfeife ich dich.
OpenSubtitles v2018

Now, if you all keep quiet, sit quite naturally.
Wenn Sie nun bitte alle ruhig sind und ganz entspannt sitzen.
OpenSubtitles v2018

I want you to go in the attic and keep quiet, understand?
Geh auf den Dachboden und verhalte dich still, verstanden?
OpenSubtitles v2018

If you don't keep quiet I'll go.
Wenn du nicht still bist, geh ich.
OpenSubtitles v2018

When my father's thinking, I keep very quiet.
Wenn Vater nachdenkt, bin ich mäuschenstill.
OpenSubtitles v2018

You can as long as you keep quiet.
Sie kriegen Luft, wenn Sie sich bloß ruhig verhalten.
OpenSubtitles v2018