Translation of "Keep up the momentum" in German

We need to keep up the momentum of the process.
Wir müssen den Impuls des Prozesses nutzen.
Europarl v8

I trust all the institutions will keep up the momentum.
Ich vertraue darauf, dass alle Institutionen die Herausforderung annehmen werden.
Europarl v8

We need to keep up the momentum on the G20 as well.
Wir müssen den Schwung in Bezug auf die G20 aufrechterhalten.
Europarl v8

We need to keep up the momentum.
Wir müssen diese Dynamik in Schwung halten.
TildeMODEL v2018

Member States now must keep up the momentum.
Die Mitgliedstaaten müssen nun das Tempo beibehalten.
TildeMODEL v2018

All parties must now keep up the momentum in the peace process.
Alle Parteien müssen jetzt den Friedensprozesses mit unverminderter Entschlossenheit vorantreiben.
TildeMODEL v2018

However, from time to time it has been difficult to keep up the momentum of the group.
Manchmal ist es jedoch schwierig, die Dynamik der Gruppe aufrechtzuerhalten.
EUbookshop v2

The Council encourages the Danish authorities to keep up the momentum with its comprehensive structural reforms.
Der Rat legt den dänischen Behörden nahe, die Dynamik ihrer umfassenden Strukturreformen zu erhalten.
TildeMODEL v2018

In order to keep up the momentum, the Commission will continue to follow the European risk capital markets closely.
Um die Dynamik zu erhalten, wird die Kommission den europäischen Risikokapitalmarkt auch weiterhin aufmerksam verfolgen.
TildeMODEL v2018

We’re doing well in the last few days, let’s hope we can keep up the momentum.
Die letzten Tage liefen ziemlich gut für uns, hoffentlich geht es die verbleibenden so weiter.
ParaCrawl v7.1

We are in the midst of a fundamental reform of our own financial system and we need to keep up the momentum at the G20 as well.
Wir befinden uns mitten in einer grundlegenden Reform unseres Finanzsystems, und wir müssen auch den Schwung in den G20 erhalten.
Europarl v8

Therefore, I want reassurance from the Council and Commission that measures in the roadmap will be rolled out fast enough to keep up the momentum towards a genuine achievement of fair trial rights, long overdue.
Aus diesem Grund bitte ich den Rat und die Kommission um die Zusicherung, dass die Maßnahmen in diesem Fahrplan schnell genug umgesetzt werden, um die Dynamik, die zum effektiven Erzielen von gerechten, längst überfälligen Verhandlungsrechten führt, aufrechtzuerhalten.
Europarl v8

It falls again to the European Union to show leadership and to keep up the momentum.
Es fällt erneut auf die Europäische Union zurück, Führungsqualitäten zu beweisen und die Triebkraft zu wahren.
Europarl v8

We need your support in order to convince the European Council - convince the Member States - and keep up the momentum so that we can have these more rigorous systems of budgetary and economic surveillance and policy coordination in place by the beginning of next year.
Wir brauchen Ihre Unterstützung, um den Europäischen Rat - die Mitgliedstaaten - zu überzeugen und den Schwung beizubehalten, damit wir diese strengeren Systeme zur Haushalts- und Wirtschaftskontrolle und zur Strategiekoordinierung zum Beginn des kommenden Jahres haben.
Europarl v8

There is a lot that can be done to keep up the momentum of recent economic growth without, at the same time, increasing disparities in society.
Vieles kann getan werden, um den Schwung des kürzlichen Wirtschaftswachstums beizubehalten, ohne gleichzeitig Disparitäten innerhalb der Gesellschaft zu verstärken.
Europarl v8

The second field in which we must do this - in which we must keep up the momentum - is that of the Union's role in the world.
Der zweite Bereich, in dem wir das tun müssen - in dem wir die Dynamik aufrechterhalten müssen -, ist der der Rolle der Union in der Welt.
Europarl v8

I assume that Europe will still be a strong player on the world stage at that point but, for that to happen, we really have to keep up the momentum of the past six months.
Ich nehme an, dass Europa dann noch ein starker Akteur auf der Weltbühne sein wird, aber dafür müssen wir wirklich den Elan der letzten sechs Monate beibehalten.
Europarl v8

This is still work in progress and we have needed a great deal of patience and determination to keep up the momentum and progress.
Diese Arbeit ist noch nicht beendet, und wir benötigen weiterhin viel Geduld und Ausdauer, um den Impuls und den Fortschritt beizubehalten.
Europarl v8