Translation of "Kindly ask for" in German

As far as changes to your personal data arise, we kindly ask you for appropriate notice.
Insoweit sich Änderungen Ihrer persönlichen Daten ergeben, ersuchen wir um entsprechende Mitteilung.
CCAligned v1

We kindly ask for reservations as the amount of tickets is limited.
Wegen begrenzter Teilnehmerzahl bitten wir um Vorbestellung der Karten.
CCAligned v1

Good day, I kindly ask for confirmation that I get this loan.
Guten Tag, Bitte um eine Bestätigung, dass ich diesen Kredit bekomme.
ParaCrawl v7.1

We kindly ask for your patience and thank you in advance.
Wir bitten um Geduld und bedanken uns im voraus.
ParaCrawl v7.1

We kindly ask you for your understanding.
Wir bitten Sie um Ihr Verständnis.
ParaCrawl v7.1

We kindly ask for registration at the Junge Triennale in advance.
Wir bitten um Anmeldung bei der Jungen Triennale.
ParaCrawl v7.1

We kindly ask for understanding that spaces are allocated according to availability.
Bitte haben Sie Verständnis, dass die Plätze nach Verfügbarkeit vergeben werden.
ParaCrawl v7.1

We kindly ask our customers for comprehension and apologize for the inconveniences caused.
Wir bitten unsere Kunden um Verständnis und entschuldigen uns für die Unannehmlichkeiten.
ParaCrawl v7.1

We kindly ask for your understanding that general questions may not be answered.
Wir bitten um Ihr Verständnis, dass keine allgemeinen Anfragen beantwortet werden können.
ParaCrawl v7.1

We kindly ask for prior appointment in urgent cases.
Wir bitten daher in dringenden Fällen um vorherige Terminabsprache.
CCAligned v1

We kindly ask you for a prepayment of 200.00 Euro to our account.
Wir bitten Sie höflich um eine Anzahlung von € 200,00 auf unser Konto.
CCAligned v1

We kindly ask for your understanding that smoking is not permitted in the hotel.
Wir bitten um Verständnis, dass im gesamten Hotelbereich nicht geraucht werden darf.
CCAligned v1

We kindly ask for your patience throughout this process.
Wir bitten Sie bei der Rückabwicklung um etwas Geduld.
CCAligned v1

The event is free of charge, however, we kindly ask for registration for planning purposes.
Die Veranstaltung ist kostenfrei, zur besseren Planung bitten wir aber um Anmeldung.
CCAligned v1

We kindly ask for donations to cover the costs of the annual Luxemburg-Liebknecht-Demonstration.
Wir bitten freundlich um Spenden zur Deckung der Kosten für die jährliche Luxemburg-Liebknecht-Demonstration.
CCAligned v1

We kindly ask for your incoming orders in due time.
Wir bitten um rechtzeitige Disposition Ihrer Bestellungen.
CCAligned v1

We kindly ask for your understanding that pets are not allowed here as well.
Wir bitten um Verständnis, dass Haustiere hier nicht zugelassen sind.
CCAligned v1

We kindly ask you for a prepayment of 100.00 Euro to our account.
Wir bitten Sie höflich um eine Anzahlung von € 100,00 auf unser Konto.
CCAligned v1

We kindly ask for your understanding for these measures.
Wir bitten um Ihr Verständnis für diese Maßnahmen.
CCAligned v1

We kindly ask for your understanding.
Wir bedanken uns für Ihr Verständnis.
CCAligned v1

Dear Customers, due to our absence we kindly ask for your understanding,
Liebe Besucher, wegen Abwesenheit bitten wir um Verständnis,
CCAligned v1

We kindly ask you for reading both documents carefully.
Wir bitten Sie, beide Dokumente ausführlich durchzulesen.
CCAligned v1

I kindly ask for my account to be deleted.
Ich bitte freundlichst meinen Account zu löschen.
CCAligned v1