Translation of "Knowing full well" in German

Knowing full well I couldn't collect it.
Ich wusste, dass ich den nicht kassieren würde.
OpenSubtitles v2018

He asks, knowing full well she's a Harper.
Ich frage, weil ich weiß, dass sie eine Harper ist.
OpenSubtitles v2018

I sent her to a relocation center with the others, knowing full well what would happen to her.
Ich schickte es ins Umsiedlungszentrum, obwohl ich wusste, was dort geschieht.
OpenSubtitles v2018

Knowing full well it'd promote further bullying.
Ich wusste, dass das Mobbing dann noch schlimmer wird.
OpenSubtitles v2018

He's singing badly on purpose, Shawn, knowing full well he wouldn't advance.
Er singt absichtlich schlecht, Shawn, genau wissend dass er nicht weiterkommt.
OpenSubtitles v2018

We oppose Zionism knowing full well Zionism is not Judaism.
Wir sind gegen Zionismus, weil wir wissen, dass Zionismus nicht Judentum ist.
ParaCrawl v7.1

I am looking at the soul, knowing full well what their struggles and failures have been.
Ich schaue auf die Seele, komplett wissend, was ihre Kämpfe und Versagen gewesen sind.
ParaCrawl v7.1

West Kaioshin rushed to his aid, knowing full well the monster that Cold was.
Die Kaiohshin des Westens eilte zu ihm, obwohl sie wusste, welches Monster Cold war.
ParaCrawl v7.1

We enter these negotiations knowing full well what is expected of us.
Wir gehen in diese Verhandlungen, sehr wohl wissend, was von uns erwartet wird.
ParaCrawl v7.1

Knowing full well of his impending arrival, I prepared myself to receive him.
In vollem Bewusstsein seiner nahenden Ankunft bereitete ich mich darauf vor, ihn zu empfangen.
ParaCrawl v7.1

Frankly, in my view, it is shameful that EU Member States sent delegations to Durban II, knowing full well that President Ahmadinejad would be present and come out with these outrageous comments.
Offen gesagt ist es meiner Ansicht nach eine Schande, dass die EU-Mitgliedstaaten Delegationen nach Durban II entsendet haben, in dem vollen Wissen, dass Präsident Ahmadinejad anwesend sein und diese unverschämten Behauptungen aufstellen würde.
Europarl v8

I voted in favour of the report on the citizens' initiative, knowing full well that it is simply a means of expression of the will of the citizens of Europe and not a powerful means of participating in or reversing current policies.
Ich habe für den Bericht über die Bürgerinitiative gestimmt, wobei ich mir voll und ganz dessen bewusst bin, dass sie einfach ein Ausdrucksmittel für den Willen der Bürgerinnen und Bürger Europas ist und nicht etwa ein starkes Instrument zur Beteiligung an der aktuellen Politik oder zu deren Umkehrung.
Europarl v8

One of the problems while discussing the Spencer report has been that we are looking backwards to the working of the CFSP in the last year, knowing full well that the world we are discussing is going to change.
Eines der Probleme bei der Diskussion des Berichts von Herrn Spencer ist, daß wir auf die Arbeit der Gemeinsamen Außenund Sicherheitspolitik im letzten Jahr zurückblicken und gleichzeitig wissen, daß sich alles, worüber wir diskutieren, ändern wird.
Europarl v8

We are faced with the question of whether to do something to at least ensure safe operation and perhaps gradually improve it, knowing full well that this might lead to the nuclear power station which you want to shut down remaining in operation longer than would otherwise be the case.
Da stehen Sie vor der Frage, tun Sie jetzt etwas, um wenigstens den sicheren Betrieb zu gewährleisten oder sogar schrittweise noch zu verbessern, wohlwissend, daß das auch dazu führen könnte, daß dieses Kernkraftwerk, das Sie stillegen wollen, dann länger in Betrieb bleibt, als es sonst der Fall wäre.
Europarl v8

If it is going to go through the routine that it has gone through the last two years, which in the main is just a charade of going through the motions, knowing full well that at the end there will be no real conclusions, it should say so now.
Wenn der Rat dieses Problem mit der Routine der letzten beiden Jahren angehen will - was eine Farce der Verabschiedung von Anträgen ist -, wohlwissend, daß am Ende keine wirklichen Lösungen stehen werden, dann sollte er das jetzt sagen.
Europarl v8

It is clearly unsatisfactory that the Commission does not currently use the means at its disposal to get the Member States to observe the rules and comply with their obligations to carry out checks, knowing full well that it is often the Member States which are neglectful in this respect.
Es ist eindeutig unbefriedigend, daß die Kommission die ihr zur Verfügung stehenden Mittel, die Mitgliedstaaten zur Befolgung der Vorschriften und zur Durchführung ihrer Kontrollaufgaben anzuhalten, überhaupt nicht anwendet, obwohl sie doch weiß, daß es sehr oft die Mitgliedstaaten sind, die keine Kontrolle ausüben.
Europarl v8

There must be no doubt about it, that is the reason why I have decided to declare this amendment out of order, knowing full well that the decision would be criticized.
Das ist ganz ohne Zweifel der Grund, weshalb ich beschlossen habe, diesen Änderungsantrag für unzulässig zu erklären, in dem Wissen, daß dieser Beschluß kritisiert werden würde.
Europarl v8

It would be easy for the Commission to present new ideas every day, knowing full well that they would have no chance of implementation.
Es wäre der Kommission ein Leichtes, jeden Tag neue Ideen vorzustellen, wohl wissend, dass diese keine Chancen auf Umsetzung hätten.
Europarl v8

I will not go into it further, but for Mr Eppink to stand there waving a photograph knowing full well that I was there in my official capacity and that that was not my personal conviction, well, I have to say that I feel very let down by him.
Ich werde nicht näher darauf eingehen, aber dass Herr Eppink sich hier hinstellt und ein Foto herzeigt, wobei er genau wusste, dass ich in der Funktion meines Amtes da war und dass dies nicht meiner persönlichen Überzeugung entsprach, nun, ich muss sagen, dass ich sehr enttäuscht von ihm bin.
Europarl v8

That is our aim, that is what we wished had come out of Amsterdam, knowing full well that it probably would not.
Das ist unser Ziel, und das ist es, was wir uns im Ergebnis von Amsterdam gewünscht hatten, sehr wohl wissend, daß es wahrscheinlich nicht zustande kommen würde.
Europarl v8

So young people are targeted, knowing full well the impact that advertising will have on impressionable youngsters, who are looking for role models and keen to assert their personality.
Es wird also auf Jugendliche abgezielt, weil man genau weiß, welche Wirkung die Werbung auf beeinflußbare Jugendliche hat, die auf der Suche nach Vorbildern sind und die ihre Persönlichkeit behaupten möchten.
Europarl v8