Translation of "Lack behind" in German

This shows the utter and total lack of principles behind the Bush mafia and their operators like Armitage.
Dies zeigt das Fehlen von Prinzipien hinter dieser Mafia von Bush und deren Betreiber wie Armitage.
ParaCrawl v7.1

Where the HDDs lack behind in so many aspects, they have their own advantage.
Wo die HDDs in so vielen Aspekten fehlen, haben sie ihren eigenen Vorteil.
ParaCrawl v7.1

It has been proved - and the statistics are extremely clear in this regard - that it is, in particular, excessive speed, incomplete and outdated training and a certain lack of concern behind the wheel which are at the basis of this new human scourge.
Es ist bewiesen - und die Statistiken lassen daran gar keinen Zweifel -, daß die Ursache für diese neue Geißel der Menschheit vor allem überhöhte Geschwindigkeit, eine unvollkommene, weil rückständige Schulung sowie eine gewisse Sorglosigkeit hinter dem Steuer ist.
Europarl v8

As regards barriers to starting a business, administrative procedures rank closely behind lack of financial support in the EU.
Wird nach den Hemmnissen für Unternehmensgründungen gefragt, werden die mangelnde finanzielle Unterstützung in der EU und direkt im Anschluss die Verwaltungsverfahren genannt.
EUbookshop v2

Ad designers don't lack ideas; behind every shitty ad is a good idea thrown-up in the bin, just because everyone, me included, shit in his pants.
Hinter jeder Scheißwerbung steckt eine gute Idee, die im Müll gelandet ist, nur weil alle, auch ich, sich in die Hose machen.
OpenSubtitles v2018

With Europe preparing to enlarge, communitising the EDF would make it easy to hide a lack of commitment behind the screen of the Community budget, quite apart from the fact that we would be wasting a fruitful and promising opportunity of associating our southern partners with our cooperation policy.
Während Europa seine Erweiterung vorbereitet, würde eine Vergemeinschaftung des EEF manch einem die Möglichkeit geben, sein fehlendes Engagement einfach hinter dem Schutzschild des Gemeinschaftshaushalts zu verstecken, ganz davon abgesehen, daß man auf diese Weise eine fruchtbare und vielversprechende Methode aufgibt, mit der wir unsere Partnerländer im Süden an unserer Politik der Zusammenarbeit beteiligen können.
Europarl v8

This simple action provides persuasive evidence of the ideological masks being used to cover up the lack of rationale behind the authorities' political stance.
Dieses einfache Vorgehen liefert den überzeugenden Beweis für die ideologischen Masken, die benutzt werden, um das Fehlen einer rationalen Erklärung hinter der politischen Haltung der Machthaber zu vertuschen.
ParaCrawl v7.1

When new children come to us, they are mostly undernourished or have years of a lack of malnutrition behind them.
Wenn neue Kinder zu uns kommen, sind sie meist unterernährt oder haben Jahre der Mangel Ernährung hinter sich.
ParaCrawl v7.1

If I were led by the Holy Spirit, I would have realized that there was a human need or lack behind the negative story.
Hätte ich mich vom Heiligen Geist leiten lassen, hätte ich erkannt, daß sich hinter dem Negativen ein menschliches Bedürfnis oder Mangel verbirgt.
ParaCrawl v7.1

A unique lack that behind all this beauty you do not notice how time flies by, and again it is necessary to come back home.
Der einzige Mangel darin, dass du hinter dieser Schönheit, wie nicht bemerkst die Zeit fliegt, und man muss wieder heimkehren.
ParaCrawl v7.1

Born of the encounter of the artist with her country of origin, Cuba, this work reflects the sad confirmation of a reality in which the most absolute lack is hidden behind simulations of happiness promoted and sold by the advertising devices and the political discourse.
Die Idee zu dieser Arbeit kam ihr in Kuba, beim Wiedersehen der Künstlerin mit dem Ort ihrer Herkunft und mit der traurigen Bestätigung einer im höchsten Mangel gefangenen Realität, verborgen durch Simulationen von Glück, welche wiederum durch Propaganda und das politische Pamphlet gefördert und verkauft werden.
ParaCrawl v7.1

This simple action provides persuasive evidence of the ideological masks being used to cover up the lack of rationale behind the authorities’ political stance.
Dieses einfache Vorgehen liefert den überzeugenden Beweis für die ideologischen Masken, die benutzt werden, um das Fehlen einer rationalen Erklärung hinter der politischen Haltung der Machthaber zu vertuschen.
ParaCrawl v7.1

One more proof of the lack of seriousness behind the declarations, the lies and the alleged policies of an administration that promises to fight terrorism.
Ein erneuter Nachweis, wie wenig seriös die Erklärungen, die Lügen und die scheinbaren Politiken einer Verwaltung sind, die verspricht den Terrorismus zu bekämpfen.
ParaCrawl v7.1

In this issue you will find articles discussing the value of science communication training for scientists, the best practices when looking for crowdfunding, the process of capturing the night sky in Ultra HD and the logic, or lack thereof, behind stripping astronomy engagement of its maths.
In dieser Ausgabe finden Sie Artikel über die Bedeutung eines Wissenschaftskommunikations-Trainings für Wissenschaftler, die besten Möglichkeiten für die Suche einer Crowdfunding-Finanzierung, Fortschritte bei der Aufnahme des Nachthimmels im Ultra HD-Format und die Logik, oder das Fehlen derselben, Astronomie ohne den Einsatz der entsprechenden Mathematik vermitteln zu wollen.
ParaCrawl v7.1

When employers don’t bother to involve their employees in their discussions in order to achieve the target, leaves employees unclear concepts, lack of feedback and random accountability –it is one of the biggest reasons behind lack of seriousness in the workplace.
Wenn Arbeitgeber ihre Mitarbeiter nicht in ihre Diskussionen einbeziehen, um das Ziel zu erreichen, lassen sie den Mitarbeitern unklare Konzepte, fehlende Rückmeldungen und zufällige Rechenschaftspflicht hinter sich - das ist einer der Hauptgründe für mangelnde Ernsthaftigkeit am Arbeitsplatz.
ParaCrawl v7.1

Therefore, it is no surprise that Germany’s economic growth and increase in prosperity lack behind the comparative figures of other EU states.
Daher ist es nicht verwunderlich, daß Deutschlands Wirtschaftswachstum und der Wohlstandszuwachs hinter den Vergleichswerten der anderen EU-Staaten zurückbleiben.
ParaCrawl v7.1

He noted that people with high intellectual abilities in practice often failed in school and lacked behind in terms of social skills.
Hochbegabte Menschen versag­ten oftmals in der Schule und hätten wenig ausgeprägte soziale Kompetenzen.
TildeMODEL v2018

The achievement can thus be characterised as positive due to serious efforts by a few active Member States, but overall not good enough with many Member States lacking far behind their national targets.
Das Ergebnis kann somit – aufgrund intensiver Bemühungen einiger aktiver Mitgliedstaaten - als gut, aber insgesamt noch nicht als gut genug bezeichnet werden, da viele Mitgliedstaaten noch weit hinter ihren nationalen Richtzielen zurückbleiben.
TildeMODEL v2018

The report also clearly showed that candidate countries were lacking behind the current EU Member States in the field of innovation.
Darüber hinaus ließ der Bericht deutlich erkennen, dass die Bewerberländer im Bereich Innovation hinter den derzeitigen EU-Mitgliedstaaten lagen.
TildeMODEL v2018

It concluded that OLAF lacked independence, was behind with a certain number of investigations and did not do enough to protect the rights of persons involved, and noted the Com mission's desire to present legislative proposals in 2004 to advance the idea of a European Public Prosecutor and give OLAF totally autonomous status.
In der Erwägung, dass es dem OLAF an Autonomie fehlt, es einigen Fällen mit Verspätung nachgeht und die Rechte der Betroffenen nur mangelhaft ge schützt werden, nimmt das Parlament die Ankündigung der Kommission zur Kenntnis, im Jahr 2004 legislative Vorschläge zu unterbreiten, um die Idee des Europäischen Staatsanwalts voranzubringen und OLAF einen Status vollständiger Autonomie zu geben.
EUbookshop v2

However, the purely descriptive nature of the presentations offers an unproblematic perspective; in other words, the problems are not discussed, in particular one cannot discern the (lacking) quality behind the quantity.
Die rein deskriptive Art der Darstellungen eröffnet jedoch eine unproblematische Sicht, d.h. es werden Probleme nicht erläutert, speziell kann hinter der Quantität die (mangelnde) Qualität nicht entdeckt werden.
ParaCrawl v7.1

This escape of gas or air then ultimately leads to “soft” oil columns so that the operation of the feed pump connected upstream of the consumer 14 is not only adversely affected by the amount of air discharge, but also by the oil column flowing in behind, lacking the stiffness necessary for reliable operation. This air discharge can lead to operating losses of the entire device that are unfavorable in terms of energy.
Dieser Gas- oder Luftaustritt führt dann letztendlich zu sogenannten "weichen" Ölsäulen, so dass die vor dem Verbraucher 14 angeschlossene Speisepumpe nicht nur durch die Luftaustragsmenge in ihrer Funktion beeinträchtigt ist, sondern auch dadurch, dass der nachfließenden Ölsäule die für einen sicheren Betrieb notwendige Steifigkeit fehlt, was zu energetisch ungünstigen Betriebsverlusten der Gesamtvorrichtung führen kann.
EuroPat v2