Translation of "Lack of effectiveness" in German

The financial crisis has highlighted the lack of effectiveness of the current corporate governance principles.
Die Finanzkrise zeigt die unzureichende Wirksamkeit der aktuell bestehenden Grundsätze der Unternehmensführung.
Europarl v8

Second, they demonstrate the effectiveness - or lack of effectiveness - of past actions.
Außerdem geben sie Aufschluß über die Wirksamkeit bzw. mangelnde Wirksamkeit früher durchgeführter Maßnahmen.
EUbookshop v2

Could the Commission also comment on the lack of effectiveness of the present inspectorate in this regard?
Kann sich die Kommission zur mangelnden Effektivität der gegenwärtigen Aufsichtsbehörde in dieser Hinsicht äußern?
Europarl v8

We do not share the rapporteur's burning desire to create a common foreign and security policy and hence also his criticism of its lack of effectiveness.
Wir können uns dem dringenden Wunsch des Präsidenten nicht anschließen, eine gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik zu schaffen, und damit auch nicht seiner Kritik an deren unzureichender Effektivität.
Europarl v8

I say that because we tend to allow our achievements in the area of common external policy to be overshadowed by what we have failed to achieve, with Bosnia and the Bosnia issue probably marking the low point as regards the lack of effectiveness on the part of what is now the European Union.
Ich sage das deswegen, weil wir dazu neigen, die Errungenschaften beim Zustandebringen einer gemeinsamen Außenpolitik durch unsere diesbezüglichen Fehlleistungen überschatten zu lassen, von denen Bosnien und das Kapitel Bosnien wahrscheinlich als unbestreitbarer Tiefpunkt der mangelnden Handlungsfähigkeit der Europäischen Union, wie sie heute genannt wird, bezeichnet werden müssen.
Europarl v8

The problems occur not at the level of principles but at the level of their application in practice, where we are experiencing a lack of consistency, effectiveness and balance.
Die Probleme treten nicht auf der Ebene der Grundsätze als vielmehr auf der ihrer praktischen Anwendung auf, wo es an Konsistenz, Effizienz und Ausgewogenheit mangelt.
Europarl v8

Mr President, in the necessary endeavours to make EU aid more effective the keyword should be optimization, but examples of a lack of effectiveness must not give grounds for reductions in aid.
Herr Präsident, bei den notwendigen Bemühungen, die Entwicklungshilfe der EU effektiver zu gestalten, muß das Schlüsselwort Optimierung heißen, während schlechte Beispiele für mangelnde Effektivität nicht zur Reduzierung der Hilfe führen dürfen.
Europarl v8

But the other side of the coin is that if we were to have another small European programme where too great a proportion is spent on administration assessment and the very people it seeks to help are put off participating by the lack of cost effectiveness in making bids or building networks, many voluntary organizations could not spare the time or resources to prepare those proposals and would simply opt out.
Die andere Seite der Medaille sieht jedoch so aus, daß, wenn wir schon ein weiteres kleines europäisches Programm haben sollten, bei dem ein zu großer Anteil für die administrative Bewertung ausgegeben wird, so daß genau diejenigen, denen damit geholfen werden soll, wegen mangelnder Kosteneffizienz davon ausgeschlossen werden, ihre Angebote vorzulegen oder Netzwerke aufzubauen, daß dann viele Wohltätigkeitsorganisationen nicht die Zeit oder die Mittel dafür aufbringen könnten, ihre Angebotsvorschläge auszuarbeiten, und einfach abspringen würden.
Europarl v8

They seek to improve the implementation of Community environmental law and have the same starting point: we all recognise that there is a lack of effectiveness in the protection of the environment in our Member States.
Sie sollen zu einer verbesserten Umsetzung der gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften im Umweltbereich beitragen und gehen von derselben Annahme aus, denn wir alle sind uns einig, dass es dem Umweltschutz in unseren Mitgliedstaaten an Effektivität fehlt.
Europarl v8

In the interview, Mr Van Hulten is right in saying that we will not be able to draft a positive agenda until we have solved problems such as fraud, waste, but also a lack of efficiency and effectiveness in decision-making.
Zu Recht führt Herr Van Hulten in dem Interview aus, dass wir erst dann mit einer positiven Agenda beginnen können, wenn wir solche Probleme wie Betrug und Verschwendung, aber auch Mangel an Effizienz und Effektivität in der Beschlussfassung bewältigt haben.
Europarl v8

Quite a few Member States have neither judicial nor parliamentary supervision and others - such as my own country, Denmark - have formal systems which, in practice, have shown their astonishing lack of effectiveness.
In mehreren Mitgliedstaaten gibt es weder eine parlamentarische noch eine gerichtliche Kontrolle, in anderen, zum Beispiel in dem Land, aus dem ich komme, Dänemark, besteht ein formelles System, welches seinen unglaublichen Mangel an Effizienz in der Praxis unter Beweis gestellt hat.
Europarl v8

In the event of another crisis situation, do you believe, ladies and gentlemen, that the citizens of Europe, and, to a greater extent, the victims of terrorism and their families, would be satisfied if we explained that the lack of effectiveness of the reaction of the European Union is due to its very architecture comprising pillars, the difficulty of adopting decisions unanimously, the attitudes of certain Member States, the refusal to exchange data with Europol?
Glauben Sie, meine Damen und Herren, dass sich die europäischen Bürgerinnen und Bürger und mehr noch die Opfer des Terrorismus und deren Familienangehörige im Falle einer erneuten Krisensituation mit einer Erklärung von uns zufrieden geben würden, dass die fehlende Wirksamkeit bei der Reaktion der Europäischen Union auf ihre eigene Architektur in Form von Pfeilern, auf die Schwierigkeit der einstimmigen Annahme von Entscheidungen, auf die Haltung einiger Mitgliedstaaten, auf die Weigerung zur Übermittlung von Daten an Europol zurückzuführen ist?
Europarl v8

Therefore, at the time of the withdrawal, the CHMP was of the opinion that, because of lack of proven effectiveness, the benefits of Restaysis did not outweigh its risks.
Zum Zeitpunkt der Rücknahme, war der CHMP daher der Ansicht, dass der Nutzen von Restaysis gegenüber den Risiken nicht überwiegt, weil die Wirksamkeit nicht nachgewiesen worden ist.
ELRC_2682 v1

EMA's Committee for Medicinal Products for Human Use (CHMP) noted that, although there is no evidence of harm or lack of effectiveness linked to the conduct of studies by Alkem Laboratories Ltd, the studies cannot be accepted in marketing authorisation applications in the EU.
Der Ausschuss der EMA für Humanarzneimittel (CHMP) erklärte, dass, obwohl keine Nachweise einer Gefahr oder mangelnder Wirksamkeit in Verbindung mit den von Alkem Laboratories Ltd durchgeführten Studien vorliegen, die Studien nicht für Anträge auf Genehmigung für das Inverkehrbringen in der EU akzeptiert werden können.
ELRC_2682 v1

Indeed, there was evidence, albeit from a subclinical infection model, that MIC values above those for the apparent wild-type population do not necessarily correlate to a lack of clinical effectiveness of lincomycin (Lanckriet et al., 2010)2.
In der Tat gab es Beweise dafür, wenn auch aus einem subklinischen Infektionsmodell, dass MHKWerte oberhalb der Werte der offensichtlichen Wildtyp-Population nicht notwendigerweise mit einem Mangel an klinischer Wirksamkeit von Lincomycin korrelieren (Lanckriet et al., 2010)
ELRC_2682 v1

Although there was no evidence of harm or lack of effectiveness with any of the medicines, as a precaution, non-critical medicines from this site are no longer available in the EU.
Obwohl keine Belege für Schäden oder ausbleibende Wirksamkeit bei diesen Arzneimitteln vorlagen, sind nicht unverzichtbare Arzneimittel von diesem Standort als Vorsichtsmaßnahme nicht mehr in der EU erhältlich.
ELRC_2682 v1

Therefore, at the time of the withdrawal, the CHMP was of the opinion that, because of lack of proven effectiveness, the benefits of Graspa did not outweigh its risks.
Zum Zeitpunkt der Rücknahme war der CHMP daher der Ansicht, dass der Nutzen von Graspa gegenüber den Risiken nicht überwiegt, weil die Wirksamkeit nicht nachgewiesen worden ist.
ELRC_2682 v1

In conclusion, taking into account the serious neurological and psychiatric adverse events associated with the use of meprobamate, including under normal conditions of use, the risk of accidental overdoses and of pharmacodependence associated with withdrawal symptoms, the very limited clinical evidence of meprobamate and the lack of effectiveness of the implemented and proposed risk minimisation measures, the CHMP was of the opinion that the risk-benefit balance of meprobamatecontaining medicinal products for oral use is not positive under normal conditions of use.
Unter Berücksichtigung der schwerwiegenden neurologischen und psychischen unerwünschten Ereignisse im Zusammenhang mit der Anwendung von Meprobamat, auch unter normalen Anwendungsbedingungen, des Risikos für versehentliche Überdosierungen und eine mit Entzugserscheinungen verbundene Arzneimittelabhängigkeit, der äußerst begrenzten klinischen Evidenz für Meprobamat und der mangelnden Wirksamkeit der getroffenen und vorgeschlagenen Maßnahmen zur Risikominimierung war der CHMP abschließend der Ansicht, dass das Nutzen-RisikoVerhältnis von Meprobamat enthaltenden Arzneimitteln zur oralen Anwendung unter normalen Anwendungsbedingungen ungünstig ist.
ELRC_2682 v1

The CHMP noted that there is no evidence of harm or lack of effectiveness linked to the conduct of studies by GVK Biosciences at Hyderabad.
Der CHMP stellte fest, dass mit der Durchführung der Studien durch GVK Biosciences am Standort Hyderabad keine nachweisliche Gefahr oder mangelnde Wirksamkeit verbunden ist.
ELRC_2682 v1

At the time of the withdrawal, the Committee was of the opinion that, because of lack of proven effectiveness, the benefits of Radicava did not outweigh its risks.
Zum Zeitpunkt der Rücknahme war der Ausschuss daher der Ansicht, dass der Nutzen von Radicava gegenüber den Risiken nicht überwog, da die Wirksamkeit nicht nachgewiesen worden war.
ELRC_2682 v1