Translation of "Laic" in German

This is a laic-like virtual CD / DVD-ROM.
Dies ist eine laizistische virtuelle CD / DVD-ROM.
ParaCrawl v7.1

The laic republic facilitated largely the development of a company materialist through the capitalist industrial era and they are not the old catholic prayers of the new industrial middle-class which relieved working misery in which the people were plunged.
Die Laienrepublik hat in hohem Maße die Entwicklung einer materialistischen Gesellschaft durch das kapitalistische industrielle Zeitalter vereinfacht, und es sind nicht die alten katholischen Bitten des neuen industriellen Bürgertums, die das Arbeiterelend erleichterten, in das das Volk getaucht wurde.
ParaCrawl v7.1

There is positively a place for a Catholic Hamas rising in the US and changing the rules of the game, taking away the rule from the laic twins of Republicans and Democrats.
Es gibt durchaus einen Platz für das Aufkommen einer katholischen Hamas in den USA, die die Spielregeln ändert und den laizistischen Zwillingen der Demokraten und Republikanern die Herrschaft wegnimmt.
ParaCrawl v7.1

Ironically, as the case of French laic etatism shows, the more secularist self-understandings attempt to repress this religious heritage from the collective conscience, the more it reproduces itself subconsciously and compulsively in public secular codes.
Je stärker ein säkularistisches Selbstverständnis dieses religiöse Erbe aus dem kollektiven Bewusstsein zu tilgen versucht, um so stärker kehrt es, wie der Fall des laizistischen Etatismus Frankreichs in ironischer Zuspitzung deutlich macht, unbewusst und zwanghaft in den säkularen Formen des öffentlichen Lebens wieder.
ParaCrawl v7.1

The laic republic imposes on the systems religious capacity the abandonment of the governorship of the public affairs all while avoiding fighting the fallacious theocratic dogmas, go as far as developing our spiritual movements once more to throw to bottom the dogmas on which rest religious theocracies and fanaticism!
Die Laienrepublik drängt den religiösen Machtsystemen die Aufgabe des Gouverneursamtes der öffentlichen Angelegenheiten auf, indem sie sich verbietet, die trügerischen theokratischen Dogmen zu bekämpfen, geht, bis zu einmal mehr unsere geistigen Bewegungen zu entwickeln, um an Boden zu werfen, die Dogmen auf denen die religiösen Theokratien und den religiösen Fanatismus beruhen!
ParaCrawl v7.1