Translation of "Large undertaking" in German

Until the end of 1998, it was a large undertaking.
Bis Ende 1998 war der Hersteller ein Großunternehmen.
TildeMODEL v2018

Well, that sounds like a large undertaking.
Das klingt nach einem großen Unterfangen.
OpenSubtitles v2018

A large undertaking meeting of two of the following size requirements on a company basis:
Ein großes Unternehmen, welches zwei der folgenden Größenanforderungen auf Unternehmensbasis erfüllt:
ParaCrawl v7.1

The provision of guarantees for the restructuring of a large undertaking must, however, be notified to the Commission in each individual case.
Die Bereitstellung von Bürgschaften zur Umstrukturierung eines großen Unternehmens ist jedoch bei der Kommission einzeln anzumelden.
DGT v2019

At the time the second loan was granted in 2000, WAM SpA was on the admission of the Italian authorities themselves, a large undertaking.
Zum Zeitpunkt der Vergabe der zweiten Beihilfe (2000) war WAM auch nach den Angaben der italienischen Behörden ein Großunternehmen.
DGT v2019

Shall I tell you why a large undertaking from another Member State has moved to this region and invested billions in a project that will initially create 3000 jobs and subsequently many more?
Soll ich Ihnen sagen, warum ein großes Unternehmen aus einem anderen Land dorthin gegangen ist und dort eine Investition in Milliardenhöhe gemacht hat, die am Anfang 3.000 Arbeitsplätze und später dann entsprechend mehr schaffen wird?
Europarl v8

How is it possible to think that a job applicant, rejected in such circumstances, has the same resources as a firm, especially a large undertaking, to defend himself and prove that he has indeed been a victim of discrimination?
Wie kann man davon ausgehen, dass ein Arbeitsuchender, der unter derartigen Umständen abgelehnt wird, über die gleichen Möglichkeiten verfügt wie ein Unternehmen, noch dazu ein Großunternehmen, um sich zu verteidigen und seine Diskriminierung nachzuweisen?
Europarl v8

For ad hoc training aid to a large undertaking below the threshold of EUR 2 million, the Authority will mutatis mutandis apply the principles as outlined in this Chapter, though in a less detailed manner.
Die in diesem Kapitel erläuterten Grundsätze gelten mutatis mutandis auch für Ad-hoc-Ausbildungsbeihilfen für große Unternehmen unter 2 Mio. EUR.
DGT v2019

A Member State shall require any large undertaking or any public interest entity active in the extractive industry or the logging of primary forests and governed by its national law to draw up a consolidated report on payments to governments in accordance with Articles 37 and 38 if that parent undertaking is under the obligation to prepare consolidated financial statements as laid down in Article 23(1) to 23(6) of this Directive.
Die Mitgliedstaaten schreiben großen Unternehmen und Unternehmen von öffentlichem Interesse, die in der mineralgewinnenden Industrie oder auf dem Gebiet des Holzeinschlags in Primärwäldern tätig sind und unter ihr jeweiliges nationales Recht fallen, vor, einen konsolidierten Bericht über Zahlungen an staatliche Stellen gemäß Artikel 37 und 38 auszuarbeiten, wenn das besagte Mutterunternehmen einen konsolidierten Abschluss nach Artikel 23 Absätze 1 bis 6 dieser Richtlinie erstellen muss.
TildeMODEL v2018

Schneider AG, a large undertaking, was a German producer of colour television sets headquartered in Türkheim, Bavaria.
Die Schneider AG war ein großes deutsches Unternehmen mit Sitz in Türkheim, Bayern, das Farbfernsehgeräte herstellte.
DGT v2019

Since the provision of such a guarantee to a large undertaking has to be notified individually to the Commission, the conditions of the approved aid scheme under which the guarantee had allegedly been provided were not met and the guarantee was not covered by the aid scheme.
Da die Gewährung einer solchen Bürgschaft für große Unternehmen bei der Kommission einzeln anzumelden sind, waren die Voraussetzungen der genehmigten Beihilferegelung, auf deren Grundlage die Bürgschaft angeblich gewährt worden war, nicht erfüllt, und die Bürgschaft fiel somit nicht unter diese Beihilferegelung.
DGT v2019

For a large undertaking like BAWAG-PSK, the guidelines impose that, in principle, the contribution should reach 50 % of the restructuring costs.
Für große Unternehmen wie die BAWAG-PSK sollte der Eigenbeitrag des Unternehmens den Leitlinien zufolge im Prinzip 50 % der Umstrukturierungskosten erreichen.
DGT v2019

For a large undertaking like BAWAG-PSK, paragraph 44 of the guidelines imposes that, in principle, the contribution of the aid beneficiary should reach 50 % of the restructuring costs.
Für große Unternehmen wie die BAWAG-PSK sollte der Eigenbeitrag des Unternehmens den Leitlinien zufolge im Prinzip 50 % der Umstrukturierungskosten erreichen.
DGT v2019

A public-interest entity shall be treated as a large undertaking regardless of its net turnover, balance sheet total or average number of employees during the financial year.
Ein Unternehmen von öffentlichem Interesse wird unabhängig von seinen Nettoumsatzerlösen, seiner Bilanzsumme oder der durchschnittlichen Zahl der der während des Geschäftsjahrs Beschäftigten als großes Unternehmen behandelt.
DGT v2019

A Member State shall require any large undertaking or any public-interest entity active in the extractive industry or the logging of primary forests and governed by its national law to draw up a consolidated report on payments to governments in accordance with Articles 42 and 43 if that parent undertaking is under the obligation to prepare consolidated financial statements as laid down in Article 22(1) to (6).
Die Mitgliedstaaten schreiben großen Unternehmen und Unternehmen von öffentlichem Interesse, die in der mineralgewinnenden Industrie oder auf dem Gebiet des Holzeinschlags in Primärwäldern tätig sind und unter ihre jeweiligen einzelstaatlichen Rechtsvorschriften fallen, vor, einen konsolidierten Bericht über Zahlungen an staatliche Stellen gemäß den Artikeln 42 und 43 zu erstellen, wenn das Mutterunternehmen einen konsolidierten Abschluss nach Artikel 22 Absätze 1 bis 6 zu erstellen hat.
DGT v2019

The definitions of "insurance undertaking", "reinsurance undertaking", "large risks", "competent authorities" and "parent undertaking" refer to definitions already used in other insurance Directives, in particular the Third Directives 92/49/EEC and 92/96/EEC, and Directive 98/78/EC.
Die Definitionen "Versicherungsunternehmen", "Rückversicherungsunternehmen", "Groß­risiken", "zuständige Behörden" und "Mutterunternehmen" gehen auf andere Versiche­rungsrichtlinien, nämlich die Dritten Richtlinien 92/49/EWG und 92/96/EWG, sowie die Richtlinie 98/78/EG zurück.
TildeMODEL v2018

The European Commission has decided to open proceedings against restructuring aid given to the large undertaking Draiswerke GmbH, Mannheim.
Die Kommission hat heute beschlossen, ein Vertragsverletzungsverfahren wegen einer Umstrukturierungsbeihilfe an das Großunternehmen Draiswerke GmbH, Mannheim, einzuleiten.
TildeMODEL v2018