Translation of "Law enforcer" in German

Become a freshen party bull and dress up with the realistic Police Officer mens costume as an American law enforcer.
Werde zum freshen Party-Bullen und verkleide dich mit dem realistischen Police Officer Herrenkostüm als amerikanischer Gesetzeshüter.
ParaCrawl v7.1

It may appear that the bogus alert has been sent to you by the Metropolitan Police, Interpol, the French Gendarmerie or any other law enforcer.
Es scheint, dass die falsche Warnung von der Metropolitan Police, Interpol, der französischen Gendarmerie oder jedes andere Gesetz Vollstrecker an Sie gesendet wurde.
ParaCrawl v7.1

Also on Carnival you can let hang out with the Officer Accessories the casual highway law enforcer and take woman or man of your choice with the guard.
Auch an Fasching kannst du mit den Officer Accessoires den lässigen Highway Gesetzeshüter raushängen lassen und Frau oder Mann deiner Wahl mit auf die Wache nehmen.
ParaCrawl v7.1

It also offers a snap-on MRZ+MSR reader that can read up to three lines of MRZ (Machine Readable Zone) data, enabling it to capture, identify, process and database-match advanced passport, visa, and ID-card data anywhere the law enforcer is.
Zudem bietet es einen ansteckbaren MRZ+MSR-Leser mit eigenen Prozessor, der bis zu drei Zeilen der MRZ (Machine Readable Zone, Maschinenlesbarer Bereich) lesen kann, was die Aufnahme, Identifizierung, Verarbeitung und Datenbanksuche von erweiterten Pässe-, Visa- und Personalausweis-Informationen ermöglicht, egal wo sich der Gesetzeshüter gerade befindet.
ParaCrawl v7.1

The Chevrolet Camaro "Sheriff" has everything a great-looking cop car needs - and it's incredibly fast too. As well as being a cultivated law enforcer, it's also a thoroughbred sportscar.
Er hat alles, was ein cooles Polizeiauto ausmacht und ist dabei extrem schnell: Der Chevrolet Camaro "Sheriff" ist nicht nur ein schnittiger Gesetzeshüter, sondern auch ein Sportwagen durch und durch.
ParaCrawl v7.1

This includes support programmes for judges, law enforcement offices, and social workers.
Wir denken dabei also an Unterstützungsprogramme für Richter, Gesetzeshüter und Sozialarbeiter.
Europarl v8

Address cases of ill-treatment by law enforcement bodies through effective prosecution of perpetrators.
Effiziente Strafverfolgung von Angehörigen der Vollzugsorgane, die Menschenrechtsverletzungen begangen haben.
DGT v2019

Tackling vehicle crime is a matter for the law enforcement agencies of the Member States.
Für die Bekämpfung der Kfz-Kriminalität sind die Strafverfolgungsbehörden der Mitgliedstaaten zuständig.
DGT v2019

As regards the fight against cigarette smuggling, we must use all our law enforcement agencies.
Was die Bekämpfung des Zigarettenschmuggels betrifft, müssen wir all unsere Strafverfolgungsbehörden einsetzen.
Europarl v8

We have to guarantee modern democratic law and law enforcement.
Wir müssen modernes demokratisches Recht und die Durchsetzung von Recht und Gesetz gewährleisten.
Europarl v8

EUNAVFOR shall transfer persons only to competent law enforcement authorities of Tanzania.
Die EUNAVFOR überstellt Personen nur an die zuständigen Strafverfolgungsbehörden Tansanias.
DGT v2019

They are about justice, and damages actions are complementary to this law enforcement.
Es geht dabei um Gerechtigkeit, und Schadenersatzklagen wirken ergänzend zur Rechtsdurchsetzung.
Europarl v8

Address cases of ill-treatment by law enforcement bodies through appropriate prosecution of perpetrators.
Angemessene Strafverfolgung von Angehörigen der Vollzugsorgane, die Menschenrechtsverletzungen begangen haben.
DGT v2019

After all, law enforcement is always a matter of cost.
Rechtsdurchsetzung ist ja immer auch eine Kostensache.
Europarl v8

Thirdly, give those to your law enforcement authorities.
Drittens: Geben Sie diese Informationen an Ihre Strafverfolgungsbehörden weiter.
Europarl v8

And how are the competent law-enforcement authorities controlling electronic crime at European level?
Und wie kontrollieren die zuständigen Strafverfolgungsbehörden die elektronische Kriminalität auf europäischer Ebene?
Europarl v8

There is a lot of mistrust between some of the Member States' traditional law enforcement agencies.
Zwischen den herkömmlichen Strafverfolgungsbehörden in einigen Mitgliedsstaaten besteht ein erhebliches Misstrauen.
Europarl v8