Translation of "Lay of" in German

We absolutely must lay the ghost of protectionism to rest.
Wir müssen das Gespenst des Protektionismus ein- für allemal zur Ruhe betten.
Europarl v8

However, we must finally lay the ghosts of the past and look to the future.
Aber wir müssen die Geister der Vergangenheit endlich einmal hinter uns lassen.
Europarl v8

We'd lay on top of that the soils and the waters, and illuminate the landscape.
Darauf legten wir Böden und Gewässer und erhellten die Landschaft.
TED2013 v1.1

We would lay on top of that the map of the ecological communities.
Obenauf fügten wir die ökologischen Gemeinschaften der Karte hinzu.
TED2013 v1.1

Lay: The safety of the veterinary medicinal product has not been established during lay.
Legeperiode: Die Verträglichkeit des Tierarzneimittels während der Legeperiode wurde nicht untersucht.
ELRC_2682 v1

Beyond its northern border lay tribes of the Macha Oromo.
Jenseits der nördlichen Grenze lagen verschiedene Stämme der Macha Oromo.
Wikipedia v1.0

It is necessary to lay down periods of validity of the import and export licences.
Es ist erforderlich, die Gültigkeitsdauer der Ein- und Ausfuhrlizenzen festzulegen.
DGT v2019

Madam - I lay the admiration of the whole audience at your feet.
Die Bewunderung des ganzen Hauses lege ich Ihnen zu Füßen.
OpenSubtitles v2018

So, don't lay any of that law-will-punish-him shit on me!
Also erzählen Sie mir nichts von dieser Das-Gesetz-wird-ihn-bestrafen-Scheiße!
OpenSubtitles v2018