Translation of "Lay the basis" in German

These lay the basis for a common international investment policy.
Sie bilden den Grundstein für eine gemeinsame Auslandsinvestitionspolitik.
TildeMODEL v2018

Administrative or judicial decision to lay the legal basis for the expulsion.
Verwaltungs- oder Gerichtsakt, die die rechtliche Grundlage für die Ausweisung schafft.
TildeMODEL v2018

This would lay the basis for the calculation of regional technological input-output coefficients.
Dies würde die Grundlage zur Berechnung regionaler technologischer Input-Output-Koeffizienten bilden.
EUbookshop v2

Thus the company could lay the basis for a successful common future.
So konnte das Unternehmen die Basis für eine erfolgreiche gemeinsame Zukunft sichern.
ParaCrawl v7.1

We lay the basis for successful sales by developing products together with our customers.
In der Produktentwicklung mit unseren Kunden legen wir die Basis für den Verkaufserfolg.
ParaCrawl v7.1

The Permian – Trieric sediments and layers from the age of Neogene and Quaternary lay on the crystal basis.
Auf der Crystallin-Basis liegen die Perm-triären Sedimente und Ablagerungen neogenen und quartären Alters.
ParaCrawl v7.1

They would lay the basis on which enlargements could be negotiated.
Sie würden die Grundlage legen, auf der die Erweiterungen verhandelt werden könnten.
ParaCrawl v7.1

This lay at the basis of the establishment of the European Union in terms of values.
Dies war in Bezug auf Werte die Grundlage für die Errichtung der Europäischen Union.
Europarl v8

Administrative or judicial decision to lay the legal basis for the removal.
Behördliche oder gerichtliche Entscheidung, mit der die rechtliche Grundlage für die Abschiebung geschaffen wird.
TildeMODEL v2018

Administrative or judicial decision to lay the legal basis for the expulsion
Behördliche oder gerichtliche Entscheidung, mit der die rechtliche Grundlage für die Ausweisung geschaffen wird.
TildeMODEL v2018

Administrative or judicial decision to lay the legal basis for the detention
Behördliche oder gerichtliche Entscheidung, mit der die rechtliche Grundlage für die Inhaftierung geschaffen wird.
TildeMODEL v2018

The Luxembourg Summit must lay the basis for such prompt and adequate decision-making.
Der Luxemburger Gipfel muß die Grundlage für eine solche rasche und situationsgerechte Beschlußfassung schaffen.
TildeMODEL v2018

It is also undermining the opportunity to lay the basis for true democratic reform throughout the continent.
Und sie untergräbt die Chance, Grundlagen für echte demokratische Reformen auf dem Kontinent zu legen.
News-Commentary v14

Only a prolonged period of economic development would lay the basis for solving the Kurdish question.
Nur eine prolongierte Periode wirtschaftlicher Entwicklung wÃ1?4rde die Basis zur Lösung der Kurdenfrage legen.
ParaCrawl v7.1

Major foundations for vacuum technology are discussed which lay the basis for successful work with vacuum.
Wesentliche Grundlagen zur Vakuumtechnik werden vermittelt, die die Basis für erfolgreiches Arbeiten mit Vakuum legen.
ParaCrawl v7.1

The resulting mass lay out on the basis of baked cheesecake and put in the oven again.
Die resultierende Masse lag auf der Grundlage von gebackenem Käsekuchen und wieder in den Ofen geschoben.
ParaCrawl v7.1

So it is important to lay the basis for transculturally competent services to ethnic migrants.
Deshalb ist es wichtig, die Grundlage für transkulturell kompetente Dienste für ethnische Migranten zu schaffen.
ParaCrawl v7.1

The pairing should be intuitive and secure and lay the basis for a subsequent encrypted data exchange.
Das Pairing soll sicher sein und eine Basis legen für einen anschließend verschlüsselten Datenaustausch.
ParaCrawl v7.1

After performance of the first step it is necessary to lay and stamp the basis of the second.
Nach der Ausführung der ersten Stufe zu legen und, die Gründung zweiten festzustampfen.
ParaCrawl v7.1

Through this means, the ILD sought to lay the basis for mass labor protest and strikes.
Auf diesem Weg versuchte die ILD die Grundlage für Arbeitermassenproteste und -streiks zu legen.
ParaCrawl v7.1

In India, expanded capacity will lay the basis for extracting the full benefits of growing demand.
In Indien werden die erweiterten Kapazitäten die Grundlage für eine volle Partizipation am Nachfragewachstum legen.
ParaCrawl v7.1

One thing does appear to me to be important: the acknowledgement by the European Parliament and by the European Union of the importance of negotiation, and of the need to lay the basis for workers to express themselves.
Eines jedoch scheint wichtig, nämlich daß das Europäische Parlament und die Europäische Union die Bedeutung von Verhandlungen und die Notwendigkeit der Schaffung der Grundlagen erkannt haben, die den Arbeitern die Möglichkeit geben, ihre Meinung zu äußern.
Europarl v8

The philosophy behind the proposed legislation is that it should help Member States to follow disciplined policies and lay the basis for stable long-term growth performance, which is critical to the welfare of European citizens, while making an important contribution to the prevention of future crises.
Die Philosophie, die hinter den vorgeschlagenen Rechtsvorschriften steht, ist, den Mitgliedstaaten dabei zu helfen, eine disziplinierte Politik zu verfolgen und den Grundstein für eine langfristige Wachstumsleistung zu legen, die für das Wohlergehen der europäischen Bürgerinnen und Bürger von entscheidender Bedeutung ist, während gleichzeitig ein wichtiger Beitrag zur Vermeidung zukünftiger Krisen geleistet wird.
Europarl v8

We want to see the major resources in Venezuela in public ownership but under a genuine regime of democratic workers' control and management that will lay the basis of enough wealth and services to transform the lives of the big majority of the people of Venezuela, ending horrific problems such as poverty and crime but also providing full democratic social and human rights for all.
Wir wollen, dass die großen Bodenschätze in Venezuela in den öffentlichen Besitz übergehen und zwar in einem echten System der Kontrolle und Verwaltung der demokratischen Arbeiter, das den Grundstein für genügend Reichtum und Dienstleistungen legt, um das Leben der großen Mehrheit der Menschen in Venezuela zu verändern, den entsetzlichen Problemen wie der Armut und der Kriminalität ein Ende zu bereiten und außerdem allen volle demokratische Sozial- und Menschenrechte zu bieten.
Europarl v8

I am thinking of Finland’s unique ability to handle relations with Russia, giving this Presidency an opportunity to lay the basis for a sound policy on Russia for the whole of the European Union.
Ferner denke ich dabei an die ganz besondere Fähigkeiten Finnlands bei der Gestaltung der Beziehungen zu Russland, die dieser Ratspräsidentschaft die Möglichkeit gibt, das Fundament für eine solide Russlandspolitik der gesamten Europäischen Union zu legen.
Europarl v8