Translation of "Leasing agreement" in German

This is a leasing agreement from Million Air Charter.
Das ist ein Leasingvertrag von Million Air Charter.
OpenSubtitles v2018

Okay, I'm looking at the leasing agreement for X-Pole.
Okay, ich sehe mir gerade die Leasing-Vereinbarung für X-Pole an.
OpenSubtitles v2018

The leasing agreement will be emitted at the reception of the installment.
Der Mietvertrag wird am Eingang der Anzahlung hervorgebracht.
ParaCrawl v7.1

It exists the possibility to acquire reconditioned second-hand equipment via a leasing agreement
Es besteht die Möglichkeiten neuwertige Gebrauchtgeräte auch über einen Leasingvertrag zu erwerben.
CCAligned v1

A leasing agreement signed by both parties leads to a binding booking.
Zu einer verbindlichen Buchung führt ein von beiden Seiten unterschriebener Mietvertrag.
ParaCrawl v7.1

Closing a leasing agreement shall be subject to a positive credit rating to be obtained by the lessor.
Der Abschluss eines Leasingvertrages ist vorbehaltlich einer positiven Bonitätsprüfung durch den Leasinggeber.
ParaCrawl v7.1

Our licensing scheme is essentially an annual leasing agreement.
Unser Lizenzmodell ist im Wesentlichen eine jährliche Leasing-Vereinbarung.
ParaCrawl v7.1

The letting volume includes a new leasing agreement with Deutsche Telekom for the asset in Darmstadt.
Das Neuvermietungsvolumen enthält einen neuen Mietvertrag mit der Deutschen Telekom für das Gebäude in Darmstadt.
ParaCrawl v7.1

For information on terms and conditions concerning leasing of the gun please read the inclosed copy of our LEASING AGREEMENT.
Für Information über Miete Bedingungen und Konditionen, bitte lesen Sie die beigefügte Kopie unserem Mietvertrag.
ParaCrawl v7.1

Member States shall take the necessary measures to ensure that the objective set out in Article 1 (1) is not circumvented by, for example, any form of leasing agreement.
Die Mitgliedstaaten unternehmen die notwendigen Schritte, um sicherzustellen, daß das in Artikel 1 Absatz 1 genannte Ziel nicht - beispielsweise in Form einer Leasing-Vereinbarung - umgangen wird.
JRC-Acquis v3.0

The end-user must be a company which uses the asset as part of its day-to-day activities and which must have the right to purchase the asset outright at the end of the leasing/purchase agreement.
Bei dem Endnutzer muss es sich um ein Unternehmen handeln, das den Anlagewert im Rahmen seiner üblichen Gewerbetätigkeit nutzt und in der Lage ist, den Anlagewert bei Ablauf des Leasingvertrages zu erwerben.
TildeMODEL v2018

Based on its legal form and nature, a leasing agreement does not tie up with the locally customary rental fees but is orientated at the interest rate of the lessor's provided capital.
Aufgrund seiner Rechtsform und seines Charakters folge ein Leasingvertrag nicht den ortsüblichen Mietsätzen, sondern orientiere sich am Zinssatz des vom Vermieter bereitgestellten Kapitals.
DGT v2019

Where a consumer withdraws from a credit agreement in connection with which he has received goods, in particular from a purchase in instalments or from a hiring or leasing agreement providing for an obligation to purchase, this Directive should be without prejudice to any regulation by Member States of questions concerning the return of the goods or any related questions.
Tritt ein Verbraucher von einem Kreditvertrag, aufgrund dessen er Waren erhalten hat, zurück und handelt es sich dabei insbesondere um einen Ratenkauf oder einen Miet- oder Leasingvertrag, nach dem eine Verpflichtung zum Erwerb besteht, so sollte diese Richtlinie unbeschadet anderer Vorschriften der Mitgliedstaaten gelten, die die Rückgabe der Waren oder damit zusammenhängende Fragen regeln.
DGT v2019

The EIB, STIF, RATP and various entities under the BPCE umbrella – Caisse d'Epargne Île-de-France, Caisse d'Epargne Rhône Alpes, Crédit Foncier de France, Natixis, Ingepar – today presented a EUR 378m leasing agreement to finance new trams for the T3, T5, T6, T7 and T8 lines.
Die EIB, der STIF, die RATP sowie verschiedene Einheiten der BPCE – Caisse d’Epargne Île-de-France, Caisse d’Epargne Rhone Alpes, Crédit Foncier de France, Natixis, Ingepar – haben heute einen Leasingvertrag über 378 Mio EUR zur Finanzierung neuer Straßenbahnzüge für die Linien T3, T5, T6, T7 und T8 vorgestellt.
TildeMODEL v2018