Translation of "Left up" in German

This decision has to be left up to the worker.
Diese Entscheidung muss den Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmern überlassen werden.
Europarl v8

Perhaps it should be left up to the Commission to prove who is right.
Vielleicht sollten wir der Kommission den Nachweis überlassen, wer hier Recht hat.
Europarl v8

We have left it up to the Member States to appoint their services.
Es bleibt auch künftig den Mitgliedstaaten überlassen, ihre Dienste zu benennen.
Europarl v8

How these are achieved should be left up to the individual Member States.
Wie diese dann erreicht werden, sollte jedoch den einzelnen Ländern überlassen bleiben.
Europarl v8

I'm heating up left-overs for lunch.
Ich wärme mir ein paar Überbleibsel zum Mittagessen auf.
Tatoeba v2021-03-10

The town’s inner political organization was left up to the townsmen.
Die innere politische Organisation der Stadt war den Bürgern überlassen.
Wikipedia v1.0

And he left all, rose up, and followed him.
Und er verließ alles, stand auf und folgte ihm nach.
bible-uedin v1

It should be left up to Member States to determine the maximum duration of stay.
Die Festlegung der maximalen Aufenthaltsdauer sollte den Mitgliedstaaten überlassen bleiben.
TildeMODEL v2018

It should've been left up to the scientists.
Man sollte das den Wissenschaftlern überlassen.
OpenSubtitles v2018