Translation of "Legacy" in German

This truly historic decision brings to an end the legacy of the Cold War.
Diese wirklich historische Entscheidung überwindet die Hinterlassenschaft des Kalten Krieges.
Europarl v8

The legacy of these last five years is very important.
Das Vermächtnis dieser letzten fünf Jahre ist von großer Bedeutung.
Europarl v8

It is in the area of the intergovernmental conference that the Irish presidency has passed on its greatest legacy.
Im Bereich der Regierungskonferenz hat die irische Präsidentschaft ihr größtes Vermächtnis hinterlassen.
Europarl v8

I hope his legacy will be the accession of all current EU candidate countries.
Ich hoffe, sein Vermächtnis wird der Beitritt aller aktueller EU-Bewerberländer sein.
Europarl v8

The spontaneous legacy of this practice continues today against Hungarians.
Das mit dieser Praxis verbundene Erbe wird heute gegenüber den Ungarn fortgeführt.
Europarl v8

That is the legacy of the Belgian Presidency, and it is regrettable.
Das ist das Vermächtnis des belgischen Ratsvorsitzes, und das ist bedauerlich.
Europarl v8

This is a good legacy for the next Parliament and the next Commission.
Dies ist ein gutes Vermächtnis für das nächste Parlament und die neue Kommission.
Europarl v8

The environment is a common legacy; environmental protection a common task.
Die Natur stellt ein gemeinsames Erbe, der Naturschutz eine gemeinsame Aufgabe dar.
Europarl v8

It is in our interest that this legacy should disappear.
Es ist unser Interesse, dass dieses Erbe verschwindet.
Europarl v8

The national identity of Tibet is being destroyed, and its great historical legacy eroded.
Die nationale Identität von Tibet wird zerstört und sein großes historisches Erbe ausgehöhlt.
Europarl v8

Bulgaria and Romania are struggling with the legacy of the Communist regime.
Bulgarien und Rumänien haben mit dem Erbe des kommunistischen Regimes zu kämpfen.
Europarl v8

We are commemorating them today because we are indebted to their legacy.
Ihrer gedenken wir heute, weil wir ihrem Vermächtnis verpflichtet sind.
Europarl v8

It is this political legacy that this week's summit will be called upon to consolidate and develop.
Genau dieses politische Erbe soll der Gipfel in dieser Woche festigen und weiterentwickeln.
Europarl v8

And the legacy of the war is still apparent.
Die Hinterlassenschaft des Krieges ist noch immer sichtbar.
Europarl v8

It cannot, however, be reduced to a simple legacy of the past.
Sie ist jedoch mehr als ein bloßes Vermächtnis der Vergangenheit.
Europarl v8