Translation of "Legal duration" in German

You can register or renew a domain .legal for a duration of between 1 and 10 years.
Sie können eine .legal-Domain fÃ1?4r eine Laufzeit von 1 bis 10 Jahren anmelden oder verlängern.
ParaCrawl v7.1

Coverage can extend for up to 2 years at most, which corresponds to the legal duration.
Der Versicherungsschutz kann bis maximal 2 Jahre dauern, das ist die gesetzliche Frist.
ParaCrawl v7.1

Firstly, the length of the guarantee, which varies from two years - in the original text - to five years - in the amendment by the Green group -, when a legal duration of one year would seem sufficient, especially since the range of goods guaranteed is very large - from hairdryers to cars.
Erstens an der Garantiezeit, die zwischen zwei Jahren (ursprüngliche Fassung) und fünf Jahren (Änderungsantrag der Fraktion der Grünen) variiert, obwohl eine gesetzliche Frist von einem Jahr ausreichend wäre, gerade weil die Spannbreite der Güter, für die die Garantie gilt, sehr groß ist und vom Haarföhn bis zum Auto reicht.
Europarl v8

As the maximum legal duration of a temporary experiment is seven years, the Commission proposes implementing these new measures from 30 June 2002.
Da die gesetzlich zulässige maximale Laufzeit eines befristeten Versuchs sieben Jahre beträgt, schlägt die Kommission vor, diese neuen Bestimmungen ab 30. Juni 2002 in Kraft zu setzen.
TildeMODEL v2018

If the disabled person can not be placed in alternative employment during the legal duration of unemployment benefit payments, the worker is entitled to a waiting allowance, which corresponds to the level of a disability pension.
Kann der erwerbsgeminderten Person innerhalb des Zeitraums, in dem ein gesetzlich garantierter Anspruch auf Arbeitslosengeld besteht, kein alternativer Arbeitsplatz vermittelt werden, so besteht Anspruch auf ein Übergangsgeld in Höhe der Erwerbsunfähigkeitsrente.
TildeMODEL v2018

Lastly, although it would not be reasonable to expect rapid harmonization of insurance law, there are a number of aspects which constitute real obstacles to the completion of the single market, such as the differences in the legal maximum duration of insurance policies.
Und schließlich sind - unabhängig von jeglichem Streben nach rascher Harmonisierung des Versicherungsrechts - bestimmte Aspekte wie z.B. die Unterschiede hinsichtlich der gesetzlich zulässigen maximalen Laufzeit von Versicherungsverträgen in den einzelnen Mitgliedstaaten festzustellen, die echte Hemmnisse für die Verwirklichung des Binnenmarktes sind.
TildeMODEL v2018

If the administering State adopts the first procedure (enforcement of the penalty imposed in the sentencing State), it will be bound by the legal nature and duration of the penalty as determined in the sentencing State.
Wendet der Vollstreckungsstaat das erste Verfahren an (Vollstreckung der verhängten Strafe im Urteilsstaat), so ist er an die rechtliche Art und die Dauer der im Urteilsstaat verhängten Strafe gebunden.
TildeMODEL v2018

The circular describes the various formulae for adjustment of the legal duration of working time to which undertakings may have recourse.
Es wird erläutert, auf welche ver schiedenen Möglichkeiten die Unternehmen von nun an zurückgreifen können, um die gesetzliche Arbeitszeit anzupassen.
EUbookshop v2

If the disabled person cannot be placed in alternative employment during the legal duration of unemployment benefit payments, the worker is entitled to a waiting allowance, which corresponds to the level of a disability pension.
Kann der erwerbsgeminderten Person innerhalb des Zeitraums, in dem ein gesetzlich garantierter Anspruch auf Arbeitslosengeld besteht, kein alternativer Arbeitsplatz vermittelt werden, so besteht Anspruch auf ein Übergangsgeld in Höhe der Erwerbsunfähigkeitsrente.
EUbookshop v2

In France overtime is defined as all hours of work per formed beyond the legal duration of work (39 hours) or beyond the equivalent hours.
In Frankreich wird unter Überstunden die Zeit verstanden, die über die gesetzlich zulässige Arbeitszeit (39 Stunden) oder die dieser entsprechenden Arbeitszeit hinausgeht.
EUbookshop v2

The Member States lay down the conditions to be met by group-operated holdings (legal form, minimum duration of at least six years, management, etc.);
Die Mitgliedstaaten legen die Bedingungen für diese Zusammenschlüsse fest (Rechtsform, Dauer (mindestens 6 Jahre), Betriebsführung usw.).
EUbookshop v2

Due to their participation in the competition, candidates cede to the organisers, the non-exclusive and gracious title, rights of reproduction, representation and adaptation of their work, as a whole or in part, world-wide and for the legal duration of the protection by the copyright.
Auf Grund der Teilnahme an dem Wettbewerb, überlassen die Kanditaten den Veranstaltern unentgeltlich, aber nicht ausschließlich, die Reproduktions-, Repräsentations- und Adaptationsrechte ihres Werkes: zur Gänze oder zum Teil, für die gesamte Welt und für die legale Dauer des Schutzes der Autorenrechte.
ParaCrawl v7.1

Upon your request, we, as the responsible data controller, will provide information to you about the data we process, its source(s), the purpose, legal basis, duration of the data processing, the name, address and data processing activity of data processors, the circumstances, effects and measures taken to discontinue/prevent a data protection/privacy incident, and, in the case of data transfer, its legal basis and the recipient.
Auf Ihr Verlangen geben wir als Datenverantwortlicher Auskunft über die von uns verarbeiteten Daten, ihre Herkunft, den Zweck, die Rechtsgrundlage, die Dauer der Datenverarbeitung, den Namen, die Anschrift und die Datenverarbeitungstätigkeit der Auftragsverarbeiter, die Umstände, Auswirkungen und Maßnahmen, die getroffen wurden, um einen Datenschutzvorfall zu unterbinden bzw. zu verhindern, sowie im Falle von Datenübermittlung die Rechtsgrundlage und den Empfänger.
ParaCrawl v7.1

On request, the data controllers give information concerning the data of the affected person they manage, the processed data of the person and the source of such data, the aim of data management, its legal basis, duration, the name and address of the data processor, the activities related to data management, furthermore, if the personal data of the person affected are forwarded, the legal basis and the addressee of the data.
Auf Antrag des Betroffenen geben die Datenverwalter Auskunft über die Daten, die sie verwalten, bzw. die Datenverwalter in ihrem Auftrag verwalten, über deren Quellen, über Ziel, Rechtsgrundlage, Termin, Name, Adresse des Datenverwalters, über seine Tätigkeit im Zusammenhang mit der Datenverwaltung, im weiteren - im Fall einer Weiterleitung der persönlichen Daten des Betroffenen - über die Rechtsgrundlage der Datenweiterleitung und seinen Empfänger.
ParaCrawl v7.1

Regarding data that concerns the invoicing processes, the retention period of such data is 10 years, this is chiefly due to the legal duration of invoice dispute as generally accepted in the countries in which the Vilebrequin Network is located.
Hinsichtlich der Daten, die die Rechnungsstellungsverfahren betreffen, beläuft sich die Speicherfrist auf 10 Jahre, was vor allem auf die gesetzliche Frist für Rechnungsstreitigkeiten zurückzuführen ist, die allgemein in den Ländern besteht, in denen das Vilebrequin-Netzwerk ansässig ist.
ParaCrawl v7.1

Upon any of our visitors' request, we will provide detailed information at all times about personal data managed by us, the purpose, legal grounds and duration of data management, as well as our activities related to such data management.
Wenn es irgendein Besucher möchte, so erteilen wir in allen Fällen eine detaillierte Information über die verwalteten persönlichen Daten, über das Ziel der Datenverwaltung, über die Rechtsgrundlage, über die Zeitdauer und über die mit der Datenveraltung zusammenhängende Tätigkeit.
ParaCrawl v7.1

When Mr. Hu was arrested, he was cruelly beaten at the police station and then held in custody in the detention centre seven months beyond the legal maximum duration.
Als Herr Hu festgenommen wurde, schlug man ihn in der Polizeiwache brutal zusammen und sperrte ihn dann sieben Monate über die maximale rechtliche Dauer in einer Strafanstalt ein.
ParaCrawl v7.1