Translation of "Legal elements" in German

The contract of sale also embodies the legal elements necessary for the transfer of ownership.
Der Kaufvertrag enthält auch die zur Eigentumsübertragung erforderlichen rechtsgeschäftlichen Elemente.
EUbookshop v2

Madam President, the Minister has explained very well the legal elements of this problem.
Frau Präsidentin, die Frau Ministerin hat die rechtlichen Aspekte dieses Problems hervorragend erläutert.
Europarl v8

It is in the latter case that collective legal redress elements may be needed because of the cost risks entailed for consumers.
Gerade bei hohen Streitwerten können wegen der hiermit verbunden Kostenrisiken für Verbraucher kollektive Rechtsschutzelemente notwendig sein.
TildeMODEL v2018

Whether Apple's behaviour constitutes a violation of the EU competition rules depends on a range of factual, legal and economic elements.
Ob das Verhalten von Apple einen Verstoß gegen die EU-Wettbewerbsregeln darstellt, ist abhängig von einer Reihe faktischer, rechtlicher und wirtschaftlicher Elemente.
Europarl v8

The Commission will be invited to present its analysis of the situation and all the legal elements, including Article 49 of the Treaty on the freedom to provide services and the application of the posted workers directive.
Die Kommission wird um ihre Analyse der Lage und aller rechtlichen Aspekte ersucht werden, darunter Artikel 49 EU-Vertrag über den freien Dienstleistungsverkehr sowie die Anwendung der Richtlinie über die Entsendung von Arbeitnehmern.
Europarl v8

For example, the desk officer or his/her regional director in DPKO fields political questions for peacekeeping operations but usually cannot directly respond to queries about military, police, humanitarian, human rights, electoral, legal or other elements of an operation, and they do not necessarily have a ready counterpart in each of those areas.
Die Bereichsreferenten oder die Regionaldirektoren in der DPKO beantworten zwar politische Fragen, können jedoch im allgemeinen keine direkte Antwort auf Fragen geben, die das Militär, die Polizei, humanitäre Angelegenheiten, Menschenrechte, Wahlen, rechtliche Angelegenheiten oder andere Aspekte eines Einsatzes betreffen, und sie wissen häufig auch nicht, wer das zuständige Gegenüber zur Beantwortung dieser Fragen ist.
MultiUN v1

In addition, Indonesian Islam had strong Sufi influences, which emphasize the spiritual rather than the legal elements of the faith.
Darüber hinaus war der indonesische Islam stark sufistischen Einflüssen ausgesetzt, die eher die spirituellen als die rechtlichen Elemente des Glaubens hervorhoben.
News-Commentary v14

The record and, where applicable, the documents containing underlying factual and legal elements shall be registered.
Die Aufzeichnung sowie gegebenenfalls die Dokumente, die die zugrunde liegenden Fakten und die rechtlichen Grundlagen enthalten, werden registriert.
DGT v2019

The Authority must take into account all the legal and economic elements related to the broadcasting system of a given EFTA State.
Dabei muss die Überwachungsbehörde alle rechtlichen und wirtschaftlichen Elemente berücksichtigen, die für das Rundfunksystem des jeweiligen EFTA-Staates herangezogen werden können.
DGT v2019

Although the legal and economic elements relevant for such an assessment present common features in all EEA States, the Authority believes that a case-by-case approach is the most appropriate.
Obgleich die rechtlichen und wirtschaftlichen Elemente, die für eine solche Prüfung relevant sind, in allen EWR-Staaten Gemeinsamkeiten haben, ist die Überwachungsbehörde der Meinung, dass ein fallweises Vorgehen für diese Prüfung das geeignetste Verfahren ist.
DGT v2019

Upon request, the Commission DPO or, where applicable, the Agency DPO shall be provided with access to the record and any documents containing underlying factual and legal elements.
Wenn die Kommissionsdienststellen und die Exekutivagenturen personenbezogene Daten in den in Artikel 1 Absatz 3 genannten Fällen verarbeiten, wird der Datenschutzbeauftragte der Kommission oder gegebenenfalls der Datenschutzbeauftragte der betreffenden Exekutivagentur unverzüglich informiert, wenn Rechte von der Datenverarbeitung betroffener Personen gemäß diesem Beschluss beschränkt werden.
DGT v2019

Where appeals involving the same parties are filed against separate decisions concerning the same mark, or have other relevant factual or legal elements in common, those appeals may be considered in joined proceedings with the consent of the parties.
Werden Beschwerden, an denen dieselben Beteiligten beteiligt sind, gegen getrennte Entscheidungen bezüglich derselben Marke eingereicht oder haben sie andere wichtige tatsächliche oder rechtliche Elemente gemeinsam, können diese Beschwerden mit Einverständnis der Beteiligten in einem gemeinsamen Verfahren bearbeitet werden.
DGT v2019

The record and, where applicable, the documents containing the underlying factual and legal elements shall be registered in the relevant medical file.
Die erfassten Angaben und gegebenenfalls die Unterlagen, die die zugrunde liegenden tatsächlichen und rechtlichen Umstände enthalten, werden in der betreffenden medizinischen Akte registriert.
DGT v2019

The Office DPO shall be provided with access to the record and any documents containing underlying factual and legal elements.
Der Datenschutzbeauftragte des Amts wird unverzüglich informiert, wenn Rechte von der Datenverarbeitung betroffener Personen gemäß diesem Beschluss beschränkt werden.
DGT v2019

It might make sense to provide for further collective legal protection elements for situations in which two or more persons are affected by one and the same infringement of EU law.
Es könnte möglicherweise sinnhaft sein, weitere kollektive Rechtsschutzelemente für Sachverhalte vorzusehen, bei denen zwei oder mehr Personen durch ein und denselben rechtswidrigen Verstoß gegen EU-Recht betroffen sind.
TildeMODEL v2018

It is thus in the Member State's interest to attach to the notification any substantive or legal elements which could support the application.
Es liegt also im Interesse des Mitgliedstaats, der Mitteilung alle stichhaltigen oder juristischen Elemente beizufügen, die seinen Antrag untermauern.
DGT v2019