Translation of "Legal preconditions" in German

To this end, important economic, legal and technical preconditions would need to be met.
Zu diesem Zweck müssten maßgebliche wirtschaftliche, rechtliche und technische Voraussetzungen erfüllt werden.
TildeMODEL v2018

The Council is granting more loans and offering guarantees than there are legal preconditions for.
Der Rat gewährt Darlehen und Garantieleistungen in weit größerem Umfang, als die rechtlichen Voraussetzungen gestatten.
Europarl v8

Which binding standards in terms of legal preconditions and enforcement relating to detention pending removal should be set at Community level?
Welche gesetzlichen Voraussetzungen und Durchsetzungsmassnahmen sind auf Gemeinschaftsebene als verbindlichen Normen für die Abschiebungshaft vorzugeben?
TildeMODEL v2018

Good work in practice usually cannot be done unless the legal preconditions are appropriate.
Gute Arbeit ist in der Praxis häufig nur möglich, wenn die gesetzlichen Rahmenbedingungen stimmen.
ParaCrawl v7.1

The legal preconditions for a further weakening of the SGP will probably be easy to meet.
Die rechtlichen Voraussetzungen für eine weitere Abschwächung des SWP dürften einfach zu erfüllen sein.
ParaCrawl v7.1

Although we put in place at an early stage the legal preconditions for the functioning of the internal market, we very soon realized that this alone was not enough: such a market can only take shape if it grows together in practice.
Wir haben zwar damals rechtzeitig die rechtlichen Voraussetzungen geschaffen, daß der Binnenmarkt funktionieren konnte, aber wir haben dann sehr schnell festgestellt, daß das allein nicht ausreicht, sondern daß ein solcher Markt nur entstehen kann, wenn er faktisch zusammenwächst.
Europarl v8

The call for 'the creation of legal and fiscal preconditions for the operation of cross-border business areas' is simply likely to clash with the national rules in this sector.
Der Wunsch, die rechtlichen und steuerlichen Voraussetzungen für das Betreiben von grenzüberschreitenden Gewerbegebieten zu schaffen, könnte leicht mit den nationalen Regelungen für diesen Bereich kollidieren.
Europarl v8

Since the attempts to create unitary patent protection throughout the EU have failed to fulfil expectations, and in view of the fact that all of the legal preconditions stipulated for enhanced cooperation in the area of creating individual patent protection are fulfilled, I agree with the European Parliament giving its consent.
Da die Bemühungen zur Schaffung eines einheitlichen, EU-weiten Patentschutzes die Erwartungen nicht erfüllen konnten und alle rechtlichen Voraussetzungen für eine verstärkte Zusammenarbeit im Bereich der Schaffung eines Schutzes von einzelstaatlichen Patenten erfüllt werden, bin ich für eine Zustimmung des Europäischen Parlaments.
Europarl v8

The area of money laundering, which we have just debated, is precisely one such area in which good progress has been made in establishing the legal preconditions needed in order to fight it, including at European level.
Gerade der Bereich der Geldwäsche, über den wir eben gesprochen haben, ist ja ein Bereich, in dem eigentlich die rechtlichen Voraussetzungen für die Bekämpfung schon relativ weit fortgeschritten sind, auch auf europäischer Ebene.
Europarl v8

Before adopting the euro , all candidate countries were required to fulfil a number of convergence criteria , which were aimed at ensuring the economic and legal preconditions for successfully participating in a stability-oriented monetary union .
Vor der Einführung des Euro mussten alle Beitrittskandidaten eine Reihe von Konvergenzkriterien erfüllen , die darauf abzielten , wirtschaftliche und rechtliche Voraussetzungen für eine erfolgreiche Teilnahme an einer stabilitätsorientierten Währungsunion zu schaffen .
ECB v1

The criteria set out the economic and legal preconditions for countries to participate successfully in Economic and Monetary Union .
Die Konvergenzkriterien legen die wirtschaftlichen und rechtlichen Voraussetzungen für die erfolgreiche Teilnahme an der Wirtschafts - und Währungsunion fest .
ECB v1

Restriction of processing: You can demand from us – as far as the legal preconditions are given – that we restrict the processing of your data.
Einschränkung der Verarbeitung: Sie können von uns - soweit die gesetzlichen Voraussetzungen erfüllt sind - verlangen, dass wir die Verarbeitung Ihrer Daten einschränken.
ParaCrawl v7.1

We reserve the right of all further legal rights, especially the right of withdrawal from the contract under the legal preconditions.
Alle weitergehenden gesetzlichen Rechte, insbesondere das Recht auf Rücktritt vom Vertrag unter den gesetzlichen Voraussetzungen, behalten wir uns vor.
ParaCrawl v7.1

Hans-Martin Sass describes the diverse national, cultural, and legal preconditions and variations in the understanding of research ethics among and within Ethics Review Boards in Clinical Research in transnational Clinical Studies .
Hans-Martin Sass beschreibt die unterschiedlichen nationalen, berufsethischen, kulturellen und rechtlichen Vorentscheidungen, die von Ethikkommission in der Klinischen Forschung selbst bei transnationalen Multicenterstudien eine nicht zu unterschätzende Rolle spielen.
ParaCrawl v7.1

Despite different legal preconditions "best case studies" from other countries and regions are able to motivate communities to start their own co-operations.
Trotz unterschiedlicher gesetzlicher Voraussetzungen können "best case studies" aus anderen Ländern und Regionen die Gemeinden motivieren, einen eigenen Kooperationsversuch zu starten.
ParaCrawl v7.1

In all cases of defects within the legal guarantee period of two years from the time of delivery you have the legal right to get the product retouched (to your choice: to eradicate the flaws or to get a new item) and - if the legal preconditions are fulfilled - the legal right of reduction or withdrawal and a claim of compensation.
Bei allen während der gesetzlichen Gewährleistungsfrist von zwei Jahren ab Lieferung auftretenden Mängeln haben Sie das gesetzliche Recht auf Nacherfüllung (nach Ihrer Wahl: Mangelbeseitigung oder Neulieferung) und - bei Vorliegen der gesetzlichen Voraussetzungen - die gesetzlichen Rechte auf Minderung oder Rücktritt sowie daneben auf Schadensersatz.
ParaCrawl v7.1

They protest against the legal preconditions of politics and ask for more "flexibility".
Sie protestieren gegen die rechtlichen Bindungen der Politik und fordern "Flexibilität" im Umgang mit ihnen, mit anderen Worten also die Geringachtung des Rechts.
ParaCrawl v7.1

You have the right to obtain from us restriction of processing where one of the legal preconditions exists.
Sie haben das Recht, von uns die Einschränkung der Verarbeitung zu verlangen, wenn eine der gesetzlichen Voraussetzungen gegeben ist.
ParaCrawl v7.1

However, if the cultural field is to take an active role in Europe as a future-oriented political project, the legal and financial preconditions in relation to it have to be considerably enhanced.
Wenn das kulturelle Feld aber eine aktive Rolle in einem als zukunftsorientiertes politisches Projekt verstandenen Europa einnehmen soll, müssen die rechtlichen und finanziellen Voraussetzungen dafür erheblich verbessert werden.
ParaCrawl v7.1

Moreover the legal preconditions for pooling and stocking of surface areas and measures for compensation were accomplished and led to the development of management systems at the local and regional level.
Darüber hinaus sind sowohl im Bau- als auch im Naturschutzrecht rechtliche Voraussetzungen für eine Flächenbevorratung und Maßnahmenbevorratung geschaffen worden, die zur Entwicklung eines kommunalen, regionalen und auch privaten Ausgleichsflächen- und -maßnahmenbevorratungsmanagements geführt haben.
ParaCrawl v7.1

If the legal preconditions are met in your country or where you are right now, you can reach me at the following addresses:
Wenn die gesetzlichen Voraussetzungen in Ihrem Land bzw. Aufenthaltsort erfüllt sind, können Sie mich über folgende Adressen erreichen:
CCAligned v1

The controller has not appointed a data protection officer because the legal preconditions for a compulsory appointment are not given.
Beim Verantwortlichen ist kein Datenschutzbeauftragter bestellt, weil die gesetzlichen Voraussetzungen für eine verpflichtende Bestellung nicht vorliegen.
CCAligned v1