Translation of "Legally enforced" in German

Schengen will now be fully monitored by the Commission and legally enforced at the EU level.
Schengen wird nun vollständig von der Kommission kontrolliert und auf EU-Ebene rechtlich durchgesetzt.
ParaCrawl v7.1

The Government never thought about a legally enforced price control of basic food supplies.
An eine gesetzlich erzwungene Preisbindung für Grundnahrungsmittel dachte die Regierung nie.
ParaCrawl v7.1

Buying car or motor insurance is important as it is legally enforced in the UK .
Kauf von Auto oder Kfz-Versicherung ist wichtig, da sie rechtlich durchgesetzt werden im Vereinigten Königreich.
ParaCrawl v7.1

In Germany an extensive list of fundamental rights already existed in the Weimar constitution which, however, because it was so extensive, degenerated into a simple set of targets which could not be legally enforced.
In Deutschland gab es bereits in der Weimarer Verfassung einen umfangreichen Grundrechtekatalog, der jedoch aufgrund dieses Umfangs lediglich zu einer rechtlich nicht durchsetzbaren Zielbestimmung verkam.
Europarl v8

Interestingly, the best results have in the past been achieved in countries in which political parties have taken the initiative themselves by putting more women on their candidate lists and where the dogma of (legally enforced) parity democracy has virtually no support.
Interessanterweise wurden die besten Ergebnisse bislang in Ländern erzielt, in denen die politischen Parteien selbst die Initiative ergriffen haben, indem sie mehr Frauen auf ihre Kandidatenlisten setzten, und in denen das Dogma der (gesetzlich erzwungenen) paritätischen Demokratie keine Unterstützung findet.
Europarl v8

The EESC is concerned that the proposal may fail to achieve basic reduction goals due to the lack of a clear EU prevention target which would provide a benchmark for the effectiveness of Member States' measures and could be legally enforced with sanctions.
Der Ausschuss befürchtet, dass es mit der vorgeschlagenen Richtlinie womöglich nicht gelingen wird, eine grundlegende Senkung des Verbrauchs zu erreichen, da kein konkretes EU-Vermeidungsziel aufgestellt wird, an dem die Wirksamkeit der einzelstaatlichen Maßnahmen gemessen und das mit Hilfe von Sanktionen rechtlich durchgesetzt werden könnte.
TildeMODEL v2018

Given that such a legislative harmonisation could not be legally enforced, the risk of different sets of rules for different geographical areas within the single market would remain.
Da jedoch eine solche Harmonisierung der gesetzlichen Vorschriften rechtlich nicht durchsetzbar wäre, würde das Risiko unterschiedlicher Vorschriften in verschiedenen geographischen Bereichen des Binnenmarktes fortbestehen.
TildeMODEL v2018

It is vital, in order to ensure the development of a real internal gas market, with a level playing field, that the rules contained in the Guidelines for Good Practice are legally enforced and that an appropriate legal framework exists to ensure their evolution over time.
Für die Entwicklung eines echten Erdgasbinnenmarktes mit gleichen Bedingungen für alle Akteure ist es von zentraler Bedeutung, dass die in den Leitlinien für eine gute Praxis enthaltenen Vorschriften rechtlich durchgesetzt werden und dass durch einen angemessenen Rechtsrahmen ihre Weiterentwicklung gewährleistet wird.
TildeMODEL v2018

The rules set out in the Directive have to be enacted into the national law of the EU Member States before they can be legally enforced.
Die in der Richtlinie niedergelegten Regeln müssen in das nationale Recht der EU-Mitgliedstaaten umgesetzt werden, bevor sie rechtlich durchgesetzt werden können.
TildeMODEL v2018

The Commission services consider that this kind of provision might not contribute to the implementation of Article 6 (2), as it is questionable whether this provision can be legally enforced in the Member States in which the worker is posted.
Die Kommissionsdienststellen sind der Auffassung, dass diese Art von Bestimmung womöglich nicht zur Umsetzung des Artikels 6 Absatz 2 beiträgt, da es zweifelhaft ist, ob diese Bestimmung in den Mitgliedstaaten, in die der Arbeitnehmer entsandt wird, rechtlich durchgesetzt werden kann.
TildeMODEL v2018

Setting a quantitative prevention target for the use of lightweight plastic carrier bags would establish a clear objective and benchmark for Member States which could be monitored and legally enforced, if necessary.
Die Festsetzung eines quantitativen Verringerungsziels für den Verbrauch an Tüten aus leichtem Kunststoff wäre eine klare Vorgabe und ein Referenzwert für die Mitgliedstaaten, die überwacht und erforderlichenfalls rechtlich durchgesetzt werden könnten.
TildeMODEL v2018

To ensure a high level of quality, measures include uniform standards and quality accreditation mechanisms coupled with legally enforced evaluation methods.
Um hohe Qualität sicherzustellen, werden unter anderem einheitliche Standards und Zulassungsmechanismen in Verbindung mit gesetzlich vorgeschriebenen Evaluierungsmethoden eingeführt.
TildeMODEL v2018

The request for a saliva sample, which he voluntarily did not comply for in 2008, could not be enforced legally due to lack of sufficient suspicion.
Die Aufforderung zur Abgabe einer Speichelprobe, der er 2008 freiwillig nicht nachkam, konnte mangels hinreichenden Tatverdachtes rechtlich nicht durchgesetzt werden.
WikiMatrix v1

More than two decades after the end of the apartheid system of rigid, legally enforced racial segregation and white supremacy, the vast majority of the country's non-white masses still live in "Third World" misery, alongside a "First World" inhabited mainly by the white minority.
Über zwei Jahrzehnte nach dem Ende des Apartheidsystems – unnachgiebiger, gesetzlich erzwungener Rassentrennung und weißer Vorherrschaft – lebt die überwiegende Mehrheit der nicht-weißen Massen des Landes noch immer im "Dritte-Welt"-Elend, parallel zu einer "Ersten Welt", die vor allem von der weißen Minderheit bewohnt wird.
ParaCrawl v7.1

The CCP can legally apply “enforced disappearance” to every citizen as long as the CCP considers it necessary.
Die KPCh kann nach dem Gesetz das „Verschwindenlassen“ auf jeden Bürger anwenden, so lange sie es für notwendig hält.
ParaCrawl v7.1

The CCP can legally apply "enforced disappearance" to every citizen as long as the CCP considers it necessary.
Die KPCh kann nach dem Gesetz das "Verschwindenlassen" auf jeden Bürger anwenden, so lange sie es für notwendig hält.
ParaCrawl v7.1

As soon as it is granted (or 'issued') by a national patent office a patent may be legally enforced in that territory for the term of the patent.
Sobald eine Erteilung durch ein nationales Patentamt erfolgt ist, kann ein Patent gesetzlich in diesem Land für die Patentlaufzeit durchgesetzt werden.
ParaCrawl v7.1

Next, thinking of the USA: racial segregation - legally enforced physical separation of people of colour from white people in schools, hospitals, in public spaces - was a fact not so long ago.
Dann die USA: Rassentrennung – die physische und im Gesetz festgeschriebene und erzwungene Trennung von farbigen Menschen von weißen Menschen in Schulen, Krankenhäuser und im öffentlichen Raum war an sich nicht so lange her.
ParaCrawl v7.1

Waves of strikes and ubiquitous “service delivery protests” demonstrate the increasing frustration of the mainly black working class and the impoverished masses with the continuation of their degraded conditions 20 years after the formal end of apartheid, a system of legally enforced white supremacy.
Streikwellen und allgegenwärtige „Versorgungsproteste“ zeugen von der zunehmenden Enttäuschung der größtenteils schwarzen Arbeiterklasse und der verarmten Massen über die immer noch schlimmen Lebensbedingungen 20 Jahre nach dem formellen Ende der Apartheid, einem System gesetzlich erzwungener weißer Rassenvorherrschaft.
ParaCrawl v7.1